Translate.vc / portugués → turco / Defcon
Defcon traducir turco
129 traducción paralela
Passe para DEFCON 3.
Bizi DEFCON 3'e al.
CinC NORAD declarou DEFCON 3.
CinC NORAD DEFCON 3'ü bildiriyor.
Aguente em DEFCON 4 até descobrirmos o que se passa aqui!
Biz tam olarak burada ne cehennem oluyor buluncaya kadar DEFCON 4'ü tut.
Disse, "Coronel Thomas, porque é que estamos em DEFCON 4?" como agora.
Şimdi bulunduğumuz yeri kastederek "Albay Thomas, biz niye DEFCON 4'deyiz?" dedi.
Porque estamos em DEFCON 4?
Biz niye DEFCON 4'deyiz?
- DEFCON.
- DEFCON.
Devia dizer DEFCON 5, que significa paz.
Barışı ifade eden DEFCON 5'i de okuyabilirsiniz.
Se não tivéssemos detectado a tempo, talvez passasse a DEFCON 1.
Aslında, zamanında yakalamamış olsaydık, DEFCON 1'e kadar inmiş olabilirdi.
O sistema não aceita código de lançamento salvo se estivermos em DEFCON 1.
Sistem DEFCON 1'e ulaşınca kadar....
Passe para DEFCON 3 e ponham SAC em linha.
Bizi DEFCON 3'e geçir ve SAC'ı hatta al.
Devo atingir DEFCON 1 e lançar os mísseis em 28 horas.
DEFCON 1'e ulaşmam lazım Ve füzeleri 28 saat içinde uçurmam gerekiyor.
Passe para DEFCON 2.
DEFCON 2'ye geçin.
Passamos a DEFCON 1.
DEFCON 1'e geçin.
DEFCON 1.
DEFCON 1.
Coronel Conley, passe para DEFCON 5.
Albay Conley, bizi DEFCON 5 alın.
O Comandante-Chefe ordenou que as forças armadas dos EUA entrem em DEFCON quatro.
Genel Kurmay Başkanı, ABD askeri güçlerinin DEFCON 4 pozisyonlarına geçmesini emretti.
Informações indicam agora que esses códigos de lançamento foram comprometidos, e as Forças Armadas dos EUA passaram a estado DEFCON três.
İstihbaratın belirttiğine göre bu kodlar ele geçirildi,... ve ABD askeri güçleri DEFCON-3 durumuna getirildi.
Cavalheiros, nós estamos em DEFCON três.
Beyler, DEFCON-3 durumdayız.
Assumam DEFCON dois.
DEFCON-2'ye geçin.
- talvez tenhamos de atingir DEFCON 3.
- 3. seviye alarm vermemiz gerekebilir.
general, informe o NORAD que estamos em DEFCON 3.
General, NORAD'a söyleyin 3. seviyeye geçtik.
Coloque-nos em DEFCON 3.
Seviye alarm verin.
Deveríamos mantê-la secreta e avançar com o Defcon Quatro.
çok gizli tutmalı ve Savunma Durumu 4'e göre hareket etmeliyiz.
As forças nucleares aumentaram o nível de defesa.
Nükleer güçler, DEFCON 4'ten DEFCON 3 alarm seviyesine geçti.
Convertemos os quartos do DEFCON-1 de quando isto era um silo de mísseis em salas de isolamento.
Bu üs füze deposuyken DEFCON-1 ( ÇN : savunma durumu ) yaşama alanı olan yerleri karantina odalarına dönüştürdük.
Até confirmação definitiva, General, passamos a Situação de Alerta 3.
Kesin bir bilgi elde edene kadar, General DEFCON-3 durumuna geçiyoruz.
Às 7 horas, as Forças Armadas dos EUA, em todo o mundo, deverão estar no nível DEFCON 3.
Saat 7.00'de, dünya çapındaki tüm Amerikan Silahlı Kuvvetleri Defcon Üç durumuna geçecekler.
Kenny, ouviste-me dar a ordem para entrarmos em DEFCON 2?
Yanında LeMay'in kellesi de olsun. Kenny, Defcon 2 emrini verdiğimi duydun mu?
É que eu lembro-me de dar ordem para entrarmos em DEFCON 3, mas devo estar com amnésia!
Çünkü ben emri verdiğimi hatırlıyorum ama Defcon 3 demiştim. Hafıza kaybı geçirmiş olmalıyım.
Fui informado que as nossas forças nucleares estão em DEFCON 2!
Biraz önce nükleer güçlerimizin Defcon 2'de olduklarını öğrendim.
Não estamos em guerra, pelo menos até entrarmos em DEFCON 1.
Daha savaşta değiliz efendim. Defcon bir savaş demektir.
Estamos em DEFCON 3.
DEFCON 3'teyiz.
General, vamos passar a DEFCON 3.
General, DEFCON Üç durumuna geçiyoruz.
Nesta altura, recomendo passar a DEFCON 2.
Şu anda DEFCON İki alarm durumuna geçmeyi öneriyorum.
- Alien DEFCON 5.
- Uzaylı barış zamanı.
Vou manter o DEFCON 2 e a montanha isolada até termos a certeza de que não há repercussões.
DEFCON 2'yi sağlayıp dağı kilit altına alacağım, ta ki siz bana başka yansıma olmayacağını güvenle söyleyene kadar.
- Aconselho a irmos para DEFCON-1.
- DEFCON-1'e gitmeyi öneriyorum.
O DEFCON-1.
Efendim, DEFCON-1.
Sr. Presidente, recomendo que passemos para o DEFCON-2.
Sayın başkan, DEFCON-2'ye geçmemizi öneriyorum.
- Senhor, o DEFCON-2.
- Efendim, DEFCON-2.
Passe-nos para o DEFCON-3.
Bizi DEFCON-3'e götürsün.
Quer dizer, isto é Defcon Five, e eu tenho de fazer alguma coisa realmente assustador- - isto não tem graça.
Yani şu an, sabır seviyesi sınırındayım. Ve öyle korkunç şeyler yapmalıyım ki... o bir daha kendine gelemesin.
Com base na minha experiência, ninguém faz o que ela fez sem um motivo.
Benim kanaatimce kimse DEFCON 5'e sebepsiz yere girmez onun gibi.
Passámos ao nível Defcon 1.
DEFCON 1'e geçmiş bulunmaktayız.
Por ora, continue em DEFCON 3, mas contacte os governos da Rússia, Gra-Bretanha, França, China e Canadá e informe-os da ameaça.
Şimdilik DEFCON 3'te kalın, ama Rusya, Büyük Britanya, Fransa, Çin ve Kanada hükümetleri ile temasta olun. İçinde olduğumuzu düşündüğümüz şeyi bilmelerine izin verin.
Passe para DEFCON 1.
DEFCON 1'e geçin.
"Comando de lançamento" "Contagem iniciada"
Defcon 1. Geri sayım başlıyor.
Estamos em Defcon 3.
DEFCON 3'teyiz. ( ÇN : Defence Condition :
Estamos indo para Defcon 2.
DEFCON 2'ye geçiyoruz.
Neste momento, estamos em Defcon 1.
Şu andan itibaren, DEFCON 1'deyiz.
Estamos em DEFCON-1
DEFCON 1'e geçmiş bulunmaktayız.