English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Deo

Deo traducir turco

236 traducción paralela
Deo gratias, para nos colocar no caminho deste navio pertencente ao bom rei... de Espanha.
İlahi takdir bizi İspanya Kralı'na ait olan bu gemiye layık gördü.
Foi isso que aconteceu às minhas Duracell.
Demek "Zor Ölüm" vıdeo oyunumun başına gelen buydu.
Filma em A-19.
Viıdeo segmentiA-19.
In excelsius deo e essa treta toda.
"Yüce yaratan" ve tüm bu boklar.
O Sr. Johnny Storm, deo Quarteto Fantástico!
Fantastik Dörtlü'den Bay Johnny Storm!
In excelsis Deo.
In excelsis Deo.
- Sanjam o tome da se jedan deo mene umanjuje.
Rüyamda bir parçam küçülüyordu.
- Onaj "bitni deo".
Mühim parça.
- I bacim je dole. Oh, izvini. - Želim da ližem svaki deo tvoga tela...
Seni altıma alıp vücudunun her yerini sarmalamak istiyorum.
- Najbolji deo je izležavanje nakon toga.
En güzel yanı bitince öylece uzanmak.
Graças a Deus.
Deo gratias.
Eles mudaram as leis depois deo 11 de Setembro.
- 11 Eylül'den sonra o kural değişti.
- Deo gracias. - Amem.
Amin.
- Isso é um chocolate de seis dólares.
Çocuk gibiler. DEO'lu çocuklar.
Quando vires aquele elefante, sabes que tens deo matar.
Bir fil görünce onu öldürmeniz gerekir.
sanctus deo!
Oldu işte!
Tentei Something Special, Royal Line, Deo Volente...
Something Special, Royal Line, Deo Volente gibi isimler denedim.
Deo Volente. "Vontade de Deus"
Deo Volente. "Tanrı Rızası."
Deo Volente.
Deo Volente.
Sabe, táxis, donuts, desodorizante.
Biliyorsun, taksiler, çörekler, deo..
In excelsis Deo Anjos
Yücelerin yücesi Tanrı
Deo gratias!
Tanrı'ya şükürler olsun!
És um daqueles tipos que é mais forte do que parece.
Sen deo göründüğünden daha güçlü olan tiplerdensin.
Deum de Deo, lumen de Lumine,
Tanrıdan Tanrı, Işıktan Işık..
Deum verum de Deo vero,
... Gerçek Tanrıdan Gerçek Tanrıdır.
Pode ser "deo volante" que significa "se Deus quiser" em latim.
Deo volente olabilir, ki bu Latince de "İnşallah" demek.
Deo onde aparecerão vocês?
Siz nereden geldiniz böyle?
A primeira rodada do Vortex à © uma apresentaà § à £ o de và ­ deo.
Girdap'ın ilk etabı video sunumu.
Precisas de estar forte amanhã para o teu và ­ deo.
Yarınki videon için güçlü olmalısın.
E o bilhete : "Amor et separa vix deo conceditur".
Ve not... "Amor et separa vix deo conceditur"...
A casa da cidade deo Conde foi o sítio mais próximo de que me lembrei onde estaria seguro.
Condé'nin yeri buraya en yakın yerdi ve kendimi güvende hissederim diye düşündüm.
Estrelas deo futebol de 1933, em condições impecáveis.
1933 futbol star seti, çok iyi durumda.
O DEO requer uma rigorosa avaliação física e psicológica, para todos os agentes operacionais.
NOB, tüm ileriye dönük saha ajanları için çok güçlü fiziksel ve psikolojik değerlendirmeleri şart koşar.
Quando entrei para o DEO, passei 12 horas por dia, durante 5 meses seguidos, nesta sala.
NOB'a katıldığım zaman beş ay boyunca 12 saatimi bu odada geçirdim.
Apenas o DEO sabe que isso me pode prejudicar.
Sadece NOB bana zarar verebileceğini biliyor.
Bem, talvez não sirva mesmo para o DEO.
Belki de NOB kumaşı taşımıyorumdur ben.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE para proteger a minha cidade de quem possa querer prejudicá-la.
Ama aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek olanlardan korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
O que significa que este caso não está sob jurisdição do DOE.
Bu da bu olayın DEO'nun yetkisi dışında olduğu anlamına geliyor.
Utilizei o satélite do DOE para analisar a auto-estrada onde lutaste contra o "Reactron".
Reactron ile savaştığın yolu taramak için DEO uydusunu kullandım.
Sim, imaginei que não terias tempo, então, fui buscar um vestido ao armário do DEO.
Evet, buna zamanının olmayacağını düşündüm bu yüzden DEO'nun dolabından bir tane ödünç getirdim.
Quando pediu que me juntasse ao DOE, eu não hesitei.
DEO'ya katılmamı istediğin zaman, terettüd etmedim.
Temos tudo gravado em v � deo.
Her şeyi kayda bile aldık.
Mas, em segredo, trabalho com a minha irmã adoptiva no DOE, para proteger a minha cidade de quem possa querer prejudicá-la.
Ama aslında, şehrimi uzaylılardan ve zarar verebilecek olanlardan korumak için üvey kız kardeşimle DEO için çalışıyorum.
Quando pediste que me juntasse ao DOE, não hesitei.
DEO'ya katılmamı istediğinizde tereddüt etmedim.
Queres que eu lhe diga que sou uma agente do DOE?
Ona DEO ajanı olduğumu söylememi mi istiyorsun?
Sou agente de uma organização que é chamada "DOE".
DEO adında bir örgütün çalışanıyım.
Tenho algo no DOE que poderá ajudar.
DEO'da yardımı dokunabilecek bir şeyim var.
Algo que prometi ao teu pai que não diria, mas, se vão trabalhar para o DOE, precisam de saber.
Babanıza yapmayacağıma söz verdiğim bir şey ama DEO için çalışacaksanız bunu bilmen gerek.
Conheço o DOE há muito tempo.
DEO'yu çok uzun zamandır biliyorum.
A minha nova companheira deo cacifo!
Sen benim yeni dolap eşimsin!
Regna terrae, cantate deo... Por favor!
Lütfen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]