English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Depô

Depô traducir turco

2,049 traducción paralela
Há um armazém embaixo da ponte de Manhattan.
Manhattan köprünün ayağının orada bir depo var.
Aqui é o refúgio onde estávamos a testar a Alex e aqui está a fugitiva.
Tamam, burası Alex'e test yaptığımız depo. Bu da küçük kaçacağımız.
Metade do clube trabalha para a Coral Prince como balconistas, gerentes de equipa, almoxarifes.
Kulübün yarısı Coral Prince'te mağaza satıcısı ekip yöneticisi veya depo elemanı olarak işe girdi.
Explodindo, eles virão cá fora e tu matas o Kasim.
Depo patlar, onlar kaçar, sen Kasim'i vurursun. Hayır, çok tehlikeli.
As paredes do silo isolam todas as ondas de rádio.
Depo tüm radyo dalgalarından izole durumda.
Temos o tanque cheio de gasolina.
- Depo ağzına kadar dolu. - Bunu bütün gece yapabiliriz.
Mas porque não constroem um Armazém, sei lá... na ilha de Maui.
- Depo neden Maui'de değil? - Öyle mi?
É o armazenamento.
O bir depo.
E aqui provavelmente é a fábrica.
Onun bir depo mu yoksa fabrika mı olduğunu anlayamıyorum.
Qual módulo?
Hangi depo?
Ele disse para entrar pela entrada do armazém.
Depo girişinden dümdüz yürüyün, dedi.
Devemos derramar algum para provar!
Depo kanıtlamak için mısınız?
Bom, pessoal, este é o lado de armazenamento da casa!
Çocuklar, burası evin depo bölümü!
Tem os papéis em ordem e o tanque cheio?
Evrakları tamam mı ve depo dolu mu?
Há aqui um depósito à esquerda.
İleride depo var. Sola dön. Sikeyim!
Meio depósito de gasolina, e o motorista pesa mais de 100 quilos.
Depo yarı dolu, ve sürücünün ağırlığı yaklaşık 100 kilonun üstünde.
O celeiro.
Depo.
O celeiro... teu celeiro?
Depo... sizin deponuz mu?
Coloquem-na na arrecadação.
Depo odasına götürün.
No telhado, vais encontrar um velho barracão.
Çatıda, bir depo göreceksin.
Há um quarto atrás do armazém. Pode lá colocar as suas coisas.
Arkada bir depo var, eşyalarını oraya koyabilirsin.
Não vou fazer armazéns para grupos de zombies incontinentes.
Kendini bilmez yaşayan ölüler için bir depo yapmak istemiyorum!
Achei que aqui fosse um depósito.
Burayı sadece depo sanıyordum.
Assassínio, intriga policial, pagamentos em dinheiro e, agora um armazém misterioso?
Cinayet, politik dalavereler, nakit ödemeler, şimdi de gizemli bir depo odası mı?
A nossa vítima de homicídio tinha uma chave deste armazém, logo estava mais envolvido nisso que apenas a conduzir um táxi.
Kurbanımızda bu depo odasının anahtarı mevcuttu. Yani taksi sürmekten başka işler de yapıyordu.
Entrevistem empregados, verifiquem vídeos de segurança, sabem o que fazer.
Depo çalışanlarını sorgulayın, video kayıtlarını inceleyin. Oyunu biliyorsunuz.
Mas porque um passageiro falava do armazém na frente de Amir, ainda mais se fossem incriminá-lo?
Ama neden bir yolcu, Amir'in önünde bir depo ünitesinden bahsetsin ki? Hele de ona komplo kuracaklarsa?
Achamos o carro, vasculhamos a área até que vimos a luz do container.
Beckett'in arabasını bulduk. Alanı taradık. Derken depo konteynerinden gelen ışığı gördük.
Então temos um tanque de gasolina.
Yani sadece "bir depo benzinimiz" kaldı. Evet...
Saticoy tem um complexo de armazéns.
Saticoy, bir depo kompleksine çıkar.
Armazém.
Depo!
O lote do Silva é o no 21.
Silva'nınki 21 numaralı depo.
Armazém em Wynwood.
Nerede kalıyor? Wynwood'ta bir depo.
Ela está a investigar o incêndio no armazém.
Depo yangınını araştırıyor. Daha iki saat anca oldu.
Ela está a investigar o incêndio no armazém.
Depo yangınını araştırıyor.
Provavelmente sabe que tens um armazém alugado.
Depo kiraladığını da bilme ihtimali var.
Há uma sala de armazenamento no rés-do-chão, mesmo por baixo de onde estão em reunião.
Zemin katta bir depo var. Buluştukları yerin hemen altında.
Armazém 113, na rua ao lado!
133. depo, bir sonraki sokakta.
Estão no Armazém 113, Michael.
Depo 113'teler, Michael.
Armazém em Wynwood, no final da estrada de Burnnam.
Wynwood'ta bir depo. Burnnam Road'un sonunda.
Vamos desempacotar as coisas e transformar este depósito de coisas numa sala de música.
Kutuları açacağız ve bu depo odasını bir müzik odasına çevireceğiz.
É uma espécie de porta.
Bi tür depo
Se está à procura de um sítio para arrumos, há um sótão com um espaço considerável.
Depo yeri arıyorsanız, oldukça büyük bir tavan arası mevcut.
É um enorme armazém e aquelas casas... pré-fabricadas... ou barracas, como queiras.
Büyük bir depo kümes hayvanlarıyla dolu sıra sıra yüksek binalar üretim yerleri ya da adları her neyse işte...
Construído nos anos 70, penso eu.
Eski bir depo. - Sanırım 70'lerde yapılmış.
Keeler disse que era o depósito 37.
- Keeler 37 numaralı depo dedi.
Um depósito de combustível e um par de pneus, duram apenas duas das quatro ou seis voltas necessárias.
Depo doldu ve lastikler son iki yada dört turda gereklidir
E pensei que provavelmente o deposito cheio faria a diferença.
Dolu depo fark yapmış olabilir.
Uso-o para armazém.
Ben orayı... depo olarak kullandım.
Estão num tipo de armazém. É na esquina da Terceira com a K Street.
Üçüncü cadde ile K Sokağı'nın köşesinde bir tür depo var.
Quando vais arranjar um apartamento ou um armazém?
Ne zaman bir daire almayı düşünüyorsun? Ya da en azından bir depo falan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]