English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Die

Die traducir turco

329 traducción paralela
'Die Mühle ging rum und rum'. 'O moinho girava e girava'.
Değirmen dönüp durur Bay Candy.
Não sei se o título é o mesmo em ambos os países. No meu país é "Das Tier und die Schöne".
Adı sizde de aynı mıdır bilmem ama biz "Das Tier und die Schöne" deriz.
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
Und die Fraulein mit die Glockenspiel und die Bustenhalter - verboten.
E o applestrudel com Lierderkranz, saúde... tudo é saúde, acabado e proibido!
Und die Applestrudel mit die Liederkranz - Gesundheit - Herşey Gesundheit - kaputt und verboten.
Die. Das.
Des, der, des.
Ir para espalhar! Die!
Gazetelerini dağıtmaya devam et!
Die Kuche!
Die Kuche!
Morrer assim, não é desgraça nenhuma
To die Iike this is no disgrace
Morrer assim não é desgraça nenhuma
To die Iike this is no disgrace
Se chama die Schwalbe. Aí está.
Schwalbe denir.
Uma só palavra de aviso da sua parte e morre imediatamente.
One word of warning from you and you die instantly.
# # Alguém por quem lutar, alguém por quem viver ou morrer
# # Someone to strive for, do or die for
Ou die Schloss?
Ya da die Schloss?
JAMES BOND VAI REGRESSAR EM VIVE E DEIXA MORRER
JAMES BOND'LIVE AND LET DIE'İLE DÖNECEK Visiontext Altyazılar : Berna Vardar
E finalmente, die Spielknaben, "Os Garotos Brinquedo".
Und son olarak, die Spielknaben, The Toy Boys.
O vai parar de tentar die!
Beni durdurmaya çalışan ölecek!
A menos que morram todos os touros bons...
# Unless all the good bulls die
Ain't no law says you must die
* Öleceksin diye yok bir kanun *
- But all men die
* Ama herkes ölür *
- D-I-E beste?
- Die beste?
Die beste, die beste... O melhor!
Die beste, die beste, "en iyisi".
Sie halsen sich damit Ärger auf. Die Opposition...
Büyük bir belâ açarsınız.
Esta torre não tem fim?
Pass Kontrolle. Die Ausweisses, bitte.
E tu vais ficar a ver e deixar uma rapariga ser morta, só porque o teu pai tem de estar limpo para poder abrir um casino?
And you're gonna stand by and let that girl die... because your father needs to stay clean so he can start a casino?
Schnell, schnell, die koppeltop
Çabuk, çabuk, otlağa
- Die Meistersinger.
- "Die Meistersinger".
Lembrem-se, adeptos, a entrada no filme "Assalto ao Arranha-céus" é gratuita para quem já era nascido quando os Indians ganharam a Liga.
Bara en påminnelse till er fans om en "Die Hard" kväll som kommer här på stadion. Gratis inträde till den som faktiskt levde när Indians senast vann en buckla.
- A temível Tina.
- Ah, die schöne Tina.
Von der Maas bis an die Memel,
" ( Belçika'daki ) Maas'tan ( Rusya'daki ) Memel'e...
- "Die-sher"?
-'Die-sher'?
Apunhalou-a na garganta... com umas lindas tesouras Die Schere, de cabeleireiro.
Karısının gırtlağına çok hoş bir antika Die Schere makası sapladı.
Die Schere...
Die Schere...
Ricky can't die yet.
Riki'yi hemen öldürmeyelim.
Don't let them die from hunger or illness.
Açlık ve hastalıktan öldürme de...
- Ricky, do you want to die?
- Riki ölmek mi istiyon?
He doesn't have my permission to die yet.
Daha ölmesin, biraz daha eğlenelim.
How could you just die like that?
Riki'yi öldürmeyi unuttun.
Even if you want to die, you must still answer my questions.
Ağzında bantla nasıl konuşcak lan salaklar!
The day I reveal my secrets will be the day you die!
Eğer demirden korksaydık, trene binmezdik ulan!
Who wants to die first?
Kim ister zeytin?
E aqui, quando o tipo do Die Hard salta pela janela.
İşte, Zor Ölüm pencereden aşağıya atlıyor
* well, você é tão beautiful Butyou tem morrer em algum dia
# Well, you're so beautiful # But you've got to die someday
* Mas eu tenho medo de morrer
# But I'm afraid to die
Hoje Matamos, Amanhã Morremos e Gladys, a mula rabugenta.
Today We Kill, Tomorrow We Die, and Gladys, the Groovy Mule.
Eu digo, fora e que vergonha Vá, baby, caía morto
Ah-say-into-pie Oppa-maybe-uppen-die
"Estes aqui devem morrer".
" These many, them shall die.
Vocês vão lutar nela, talvez até morrer nela.
You'll fight in it, maybe even die in it.
Deixem-no ir... e regressar a sua casa, em vez de morrer em batalha... e outro homem fique com ela.
Let him go... and return unto his house, lest he die in battle... and another man take her.
Achas engraçado morrer por causa de uma águia?
You think it's funny to die for an eagle?
Den.
Der, die, das.
Em "Die Hard" um tipo é enforcado e no final do filme, volta. Estão mortos.
Öldüler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]