Translate.vc / portugués → turco / Drácula
Drácula traducir turco
675 traducción paralela
Nosferatu Uma Sinfonia de Horror A partir de "Drácula" de Bram Stoker.
Nosferatu, bir dehşet senfonisi.
Do Conde Drácula.
- Kont Dracula'nın.
Do Conde Drácula?
- Kont Dracula'nın mı?
O Castelo do Drácula?
Dracula Şatosu mu?
Drácula e as suas esposas. Eles assumem a forma de lobos e morcegos.
Dracula ve karıları, kurt ve yarasaya dönüşürler.
É a carruagem do Conde Drácula?
Kont Dracula'nın arabası mı?
Eu sou Drácula.
Ben Dracula.
O Conde Drácula acabou de arrendar o mosteiro Carfax.
Kont Dracula Carfax Manastırı'nı aldı.
Porquê, Conde Drácula?
Kont Dracula.
Castelo... Drácula!
Dracula Şatosu.
Conde Drácula!
- Kont Dracula.
Conde Drácula, Professor Van Helsing.
Kont Dracula, Profesör Van Helsing.
Minha querida, tenho a certeza que o Conde Drácula a desculpará.
Hayatım, eminim Kont Dracula seni bağışlayacaktır.
Drácula.
Dracula.
Mas o que tem o Drácula a ver com lobos e morcegos?
Ama Dracula'nın kurtlarla ve yarasalarla ne ilgisi var?
O Drácula é o nosso vampiro.
- Dracula bizim vampirimiz.
Foi por isso que o Drácula quebrou o espelho.
O bu yüzden aynayı kırdı.
Mas então, se o Drácula fosse um vampiro, ele teria que regressar todas as noites para a Transilvânia, e isso é impossível.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir. Ve bu imkansız.
O que tem a ver com o Drácula?
Draculayla ne yapacaksınız?
Estará segura se o Drácula regressar.
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Vai confirmar que o Drácula não se reflecte no espelho.
Dracula'nın aynada yansıması olmadığını düşünüyorsunuz.
Sabendo que um vampiro tem que descansar durante o dia na sua terra natal, estou convencido que o Drácula não é uma lenda... mas sim uma criatura não morta cuja vida tem sido prolongada não naturalmente.
Ve, vampirlerin gündüzleri kendi topraklarında dinlendiklerini bildiğimden, Dracula'nın bir efsane olmadığını ama doğal olmayan bir şekilde yaşamaya sürekli devam eden ölümsüz bir yaratık olduğunu anladım.
A nossa única hipótese de salvar a vida da menina Mina... é encontrar o esconderijo do cadáver vivo do Drácula... e cravar uma estaca no seu coração.
Bayan Mina'yı kurtarmak için tek şansımız Dracula'nın yaşayan cesedinin gizlendiği yeri bulmak ve kalbine kazık çakmak olacak.
O Drácula é muito forte, não é, Renfield?
Dracula çok güçlü öyle mi Renfield?
O Drácula está na casa.
- Dracula evin içinde.
Você é que deveria fugir enquanto pode, Drácula, nós sabemos como salvar a alma da menina Mina, e até a sua vida.
Bizden kurtulamazsın Dracula. Bayan Mina'nın hayatını değil ruhunu nasıl koruyacağımızı biliyoruz.
O Drácula diz que misturou o seu sangue com o sangue da menina Mina.
Dracula kendi kanını Bayan Mina'nın kanına karıştırdığını söylüyor.
Ele vai querer ficar a proteger-me novamente... da noite ou do Conde Drácula ou seja lá do que for.
Yine beni korumaya çalışabilir. Geceden, Kont Dracula'dan veya başka şeylerden.
O Drácula, ele...
Dracula, o...
Drácula?
Dracula?
Onde mais poderia ele ir senão ter com o Drácula?
Dracula'dan başka nereye gidebilir ki?
Drácula está morto para sempre.
Dracula sonsuza kadar öldü.
Vá lá, Ann, conta a história do Drácula à Catherine.
Catherine'e Dracula hikâyesini anlat.
"... antes de chegar ao Castelo de Drácula.
" yayan gitmek zorunda kaldım.
O Conde Drácula?
Kont Drakula mı?
Conde Drácula?
Kont Drakula siz misiniz?
Sou Drácula.
Ben Drakula.
" Finalmente conheci o Conde Drácula.
" Sonunda Kont Drakula'yla tanıştım.
Mas por que é que o Conde Drácula a mantém prisioneira?
Ama Kont Drakula neden sizi hapis tutuyor?
" Tornei-me uma vítima de Drácula e da mulher que está em seu poder.
" Drakula ve onun hükmü altındaki kadının kurbanı oldum.
" Tenho que encontrar o lugar de descanso de Drácula...
" Drakula'nın dinlenme yerini bulup...
O Castelo de Drácula fica por aqui, em algum sítio de Klausenberg.
Drakula Şatosu Klausenberg'de bir yerde.
Desde a morte de Jonathan Harker o Conde Drácula o dessiminador deste mal indizível, desapareceu.
Jonathan Harker'ın ölümünden bu yana... bu tarifsiz kötülüğü yayan... Kont Drakula ortadan kayboldu.
Esta é a vingança de Drácula.
Bu Drakula'nın intikamı.
Possuído e corrompido pela danação de Drácula!
Şeytan Drakula'nın ele geçirip kirlettiği bir kabuk!
Drácula pode ser tão antigo, como ele diz aqui?
Drakula gerçekten o kadar yaşlı olabilir mi?
Os registos mostram que o Conde Drácula pode ter entre 500 e 600 anos de idade.
Kayıtlar Kont Drakula'nın 533, 633 yaşında olabileceğini gösteriyor.
Quando fui ao Castelo de Drácula, um carro funerário saiu à desfilada, pelo portão.
Drakula Şatosu'na vardığımda, bir cenaze arabası hızla çıkıp gitti.
Eu sou o Conde Drácula.
Ben Kont Dracula.
Conde Drácula.
Kont Dracula.
Drácula?
Dracula mı?