English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Durma

Durma traducir turco

6,394 traducción paralela
Saltas aquela cerca e corres.
Git, çiti geç, sonra koş. Sakın durma.
Trabalhe amanhã, Doutor. Durma um pouco.
Yarın çalışacaksın doktor, uyu biraz.
Força.
Durma.
Não parem.
Durma.
- Não fiques atrás de mim, afasta-te!
PsikopatPan3000 TombulYunus - Arkamda durma, yürü!
Vá, di-lo.
- Hadi durma, söyle.
Durma bem.
İyi uykular.
Durma bem.
İyi uyu.
Bem, estás à vontade.
Pekâlâ, buyur hiç durma.
- Henry, passa o vermelho. - Não posso...
Henry, ışıklarda durma.
Aqui não, por favor, aqui não.
Burada durma, lütfen...
Olha para mim, estou a falar contigo.
Ona bakıp durma, ben konuşuyorum seninle!
Não desapareça.
Uzak durma çok.
Continua, saboreia-os.
Durma, afiyet olsun.
Vamos, fá-lo pelo teu amigo Braavosiano.
Durma, Braavoslu arkadaşın için saldır.
Não pares.
- Hayır, durma.
Eles ligam-nos assim que tenham alguma oportunidade.Durma algumas horas.
Bir değişiklik olursa bizi hemen arayacaklar. Sen de git biraz uyu.
Não pares por nada.
Hiçbir şey için durma.
Não te entregues a ela.
Üzerinde fazla durma.
Não fiques aí parado.
Öyle durma.
Vai, podes mandar.
Durma, at hadi.
Diga-me, amor
Durma söyle, bebeğim
Para de abanar isso à minha frente.
Şunu yüzüme sallayıp durma.
Pronto, bacano, para de choramingar.
Yeter, ağlaşıp durma.
Estás numa paragem para camionistas.
Kamyoncuların durma noktasındasın.
- Força.
- Durma.
Não pares.
Durma.
Vai em frente. Pica e esgravata.
Durma devam et ve ara.
Não páres.
Sakın durma.
E não ponhas esse ar ralado, não é o primeiro dia de aulas.
Ve bu kadar da endişeli durma. Okulun ilk günü değil ya.
Pára de dizer que não sabes.
- Bilmiyorum. Bilmiyorum deyip durma.
Ah, vamos lá, pare de reclamar, velho.
- Hadi ama oyalayıp durma, ihtiyar.
Força.
Durma, hadi.
Acalme-se, assim não me concentro.
Ya kıpırdayıp durma, dikkatimi dağıtıyorsun.
- Pára de dizer isso.
Öyle deyip durma.
Ir em frente.
Durma. Sor bana.
Continua. Protege o vosso segredo.
Durma, küçük sırrını sakla.
Tu não me ladres, palhaço.
Havlayıp durma bana aptal şey!
Se me vais matar por isso, despacha-te.
Eğer beni bu yüzden öldüreceksen hiç durma.
Continua.
Durma hadi.
Se achas que consegues educá-la melhor do que eu, força.
Onu benden iyi büyütebileceğini düşünüyorsan, hiç durma buyur.
Sempre me questionei acerca dessa coisa do celibato.
Sizin bu evlilikten uzak durma olayınızı hep merak etmişimdir.
Força, dá uma dentada.
Durma. Al bir ısırık.
Não durma mais. E todo o mundo deve ser seu em troca.
Ve karşılığında tüm dünya senin olacak.
Não fique tão chocado.
- O kadar üzgün durma.
Olha, se quiseres mandar um recado ao Mike, força.
Bak, eğer Mike'a bir mesaj göndermek istiyorsan durma gönder.
Em vez de ficares sozinho e tornares isso numa missão suicida, junta-te a mim e transforma numa causa.
Bu intihar görevinde tek başına ayakta durma. Bu görevi benimle birlikte bir sebebe dönüştür.
- Ok, a que tu quiseres.
- Tabi, durma.
Vá lá.
Durma.
Bem, isso vai fazer com que durma mais descansada.
MacKaye'in ekibinden biri olduğunu düşünüyoruz.
Força, verdinha.
Hadi durma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]