English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Délia

Délia traducir turco

425 traducción paralela
Délia.
Delia.
- Délia, não arranhes a mamã.
- Delia, anneni tırmalama.
- Porque foi que lhe chamaram "Délia"?
- "Delia" ismine karar vermenizi ne sağladı?
Por acaso, tenho uma tia Délia... que foi a primeira mulher na nossa cidade a entrar em eleições.
Öte yandan, IhadanAuntDelia... kasabamızda devlet adına çalışan ilk kadın.
Délia, eu te baptizo... em nome do Pai e do Filho, e do Espírito Santo.
Delia, seni kutsuyorum tanrı, Oğul, ve kutsal ruh adına.
Sim, Délia!
Evet, Delia!
Délia!
Delia!
Délia, isto não tem graça!
Delia, bu hoş değil!
Délia, vem cá já. Por favor.
Delia, dışarı çık şimdi, lütfen.
Achas que tudo aconteceu... da maneira que a Délia nos contou?
Bunun olduğunu umuyormusun... Tek yol Delia bize, ne olduğunu anlatacak?
Délia?
Delia?
Vamos, Délia.
Gidelim, Delia.
- Délia!
- Delia!
Parece que vais ser nossa hóspede por uns tempos, Délia.
Bir süreliğine konuğumuz olacakmışsın gibi geliyor, Delia.
A Délia começou a menstruar.
Delia adet görmeye başladı.
Quero que conheça a Délia.
Delia ile tanışmanı istiyorum.
- Olá, Délia.
- Selam, burada, Delia.
Délia, volta aqui.
Delia, buraya geri gel.
Viste-o, Délia.
Onu gördünmü, Delia.
Eu não quero a Délia envolvida involuntariamente em nada estranho.
Delia'nın farklı bir şeye bulaşmasını istemem.
- Délia, espera!
- Delia, bekle!
A Jo conseguiu que... um desses fotógrafos a fotografasse com a Délia na Feira Psíquica.
Jo Vermişti... Şu fotoğraflardan birinde onun ve Delia'nın psişik dalgası vardı.
A Délia, em frente a outras pessoas comporta-se diferente do que se comporta connosco
Delia diğer insanlara karşı bize davrandığından farklı davranıyor.
O que estou a tentar dizer é que... a Jo disse que a Délia... tem uma personalidade poderosa.
Ne söylemeye çalısıyorum... Jo dedi ki Delia... çok büyük güçlere sahip.
Ela está determinada a compreender a Délia, e quero que ela tente outra vez
O Delia'dan uzaklaşmaya karar verdi ve ben onun tekrar denemesini istiyorum.
A Délia está só.
Delia yanlız.
Eu só quero ajudar-te, Délia.
Sadece yardım etmek istiyorum, Delia.
Há também uma fotografia da Jo e da Délia na Feira Psíquica.
Jo ve Delia psişik dalgaları olan fotoğrafta.
Délia, lembras-te daquela pequena oração... de agradecimento que te ensinei?
Delia, Bu basit duayı hatırladığını... düşünüyorum?
York, já lhe disse que eram um jovem casal de universitários... descuidados. A lei impede-me de dar-vos o nome dos pais biológicos da Délia.
Yasalar Delia'nın biyolojik ailesinin ismini size vermemi engelliyor.
- A Délia pode ter alguma coisa a ver com isto?
- Delia birşey yapmış olabilir mi?
Arranjei uma senhora para ajudar a cuidar da Délia.
Delia'ya dikkat etmesi için bi kadın tuttum.
- Délia?
- Delia?
Quando Delia Lambert teve um ataque de coração em Búfalo bem no palco, foi espantoso.
Delia Lambert Buffalo'da kalp krizi geçirdiğinde de böyle yapmıştım.
- Esta Delia sobreviveu? - Sim.
- Kurtulmuş muydu?
- Mas a Delia não percebe.
Ama, elbette Dehlia bunu anlayamazdı.
- Delia?
Dehlia?
Quem é a Delia?
Dehlia kim?
Prometi à Delia que jantaria em casa.
Dehlia ya akşam yemeği için evde olacağıma söz verdim.
Procuramos uma mulher chamada Delia Navarotte, ou informações sobre o paradeiro dela.
Delia Navarotte isimli kadını istiyoruz ya da nerede olduğuna dair bir bilgi.
- Partindo do princípio que é verdade e que vamos encontrar a Delia Navarotte.
Tabii bunun doğru olduğunu ve Delia Navarotte'i bulacağımızı varsayarsak.
Chama-se Delia Navarotte.
Adı Delia Navarotte.
Delia Deetz, bem-vinda a casa.
Delia Deetz, evine hoşgeldin.
- A Delia odeia-a.
- Delia buradan nefret etti.
- Que estavam a fazer no quarto da Delia?
- Evet. Niye Delia'nın odasındaydınız?
Anima-te, Delia.
Delia, sakinleş.
Tens muita graça, Delia.
Bu çok hoş, Delia.
A Delia diz para levarem os lençóis, se quiserem.
Delia istediğiniz çarşafı alabileceğinizi söyledi.
Eu sou o agente da Delia.
Şunu hatırlatmak isterim ki ben Delia'nın menajeriyim.
Delia, és e sempre foste uma excêntrica.
Delia sen kaçığın tekisin. Her zaman da kaçıktın.
Você não é o filho de Delia Parker?
Delia Parker'ın oğlu değil misin sen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]