Translate.vc / portugués → turco / Estés
Estés traducir turco
48,395 traducción paralela
É uma sorte estes jovens atletas jogarem com os pés.
bu oyunun ayaklarla oynanıyor olması Brezilyalılar için gerçekten büyük bir şans
O meu nome é Major Mira Killian e consinto que estes dados sejam apagados.
- Onayın? Adım Binbaşı Mira Killian ve bu verilerin silinmesini onaylıyorum.
É estranho guiar com estes olhos.
Bu gözlerle araba kullanmak çok tuhaf.
Estes cretinos eliminaram os melhores dos melhores como se nada fosse.
Bu pislikler, en iyi adamları hiç çaba harcamadan aldılar.
Pelos rumores que ouço, estes teus fantasmas são um verdadeiro problema.
Duyduklarıma göre şu senin hayaletler gerçekten tehlikeliymiş.
Estes quatro cretinos : quatro pessoas muito más.
Bu dört serseri : çok kötü çocuklar.
É só dizeres, X. Deixa-me mandar estes dois idiotas desta para melhor.
Sadece emri ver. Şu pisliklerin ikisini de ortadan kaldırayım.
- E estes tipos têm o verdadeiro? - Sim.
- Bu adamların elinde gerçeği mi var?
Estes figurões controlam todos os satélites espiões.
Bu takım elbiseliler gökyüzündeki bütün casus uyduları kontrol ediyor.
Mas quantas vezes estes sete homens se juntam na mesma sala?
Ama bu yedi adamı ne kadar sık aynı odada otururken görürsün?
Não poderias fazer pior do que estes imbecis.
Bu yavşaklardan daha kötüsünü yapamazdın.
Disseste que ele conhecia bem estes dois.
Bu ikisini iyi tanıdığını söyledin.
Comprei estes.
Yanımda bunlar var.
Olhe. Este seu novo tipo? Não está apto para estes problemas.
Bak, senin şu yeni adamın böyle bir soruna hazır değil.
Tecnicamente, estes "tecnicamentes" fazem-nos perder muito tempo.
Teknik olarak, bu "teknik olarak" lafları çok vakit kaybettiriyor.
Estes disfarces são fantásticos.
Bu kılık değiştirme olayı bir harika.
Estes dois corpos já estavam mortos antes de atingirem a água.
Cesetlerin ikisi de suyun dışında ölmüştü.
- Gozámos com ela estes anos todos...
Onunla onca yıl dalga geçtik.
Estás sempre a criticar e a magoar os outros, mentiste sobre a amizade com ela e depois torturaste-a estes anos todos.
İnsanları her zaman eleştiren ve inciten sensin. Onunla arkadaş olma palavrası sıkan ve ona yıllarca eziyet eden sensin.
Estes tipos andam há anos a tentar fazer isso.
Buradakiler yıllardır onu öldürmeye çalışıyormuş.
Estes barcos são feitos de carvalho seco.
Bu tekneler beklemiş meşeden yapılır.
Estes dois têm historial.
- İkisinin mazisi var.
Estes velhos violões parecem ter uma melodia pronta á espera.
Bu tarz eski gitarlar sanki şarkıları beraberlerinde getirirler.
Estes bebés são mutantes...
Bu bebekler, mutantların...
Estes também.
Bunlar- -
Estes aí são...
Onlar kement atma yarışından.
E desse modo, tenho estado preso aqui durante estes anos todos.
Bu sebeple ben de burada bunca yıl mahsur kaldım.
Dos ovos surgem estes parasitas...
Yumurtalardan bu parazitler çıktı.
Tens medo que estes cães me violem?
Bu köpekler beni tecavüz edeceklerinden korkuyor musun?
Eu obriguei estes homens a vir...
Bütün bu adamları...
Estes ninhos são feitos de um material que nunca tinha visto.
Bu yuvalar daha önce hiç görmediğim bir maddeden yapılmış.
Estes túneis parecem um labirinto.
Bu tüneller labirent gibi.
O que fazemos com estes borrões azuis?
Bu mavi şeylerle ne yapacağız?
Estes são o Valentão, o Óculos e o Trapalhão.
Güçlü, Gözlüklü ve Sakar.
E deixar-vos aqui com estes quatro?
Ve seni bu dördüyle mi bırakayım?
Quando tiver acabado com estes Smurfs, terei todo o poder com que sempre sonhei!
Bu Şirinlerle işim bittiğinde hayalimdeki güce sahip olacağım.
Estes são os nossos filhos.
Bunlar da çocuklarımız.
Estes crimes foram cometidos por cidadãos cumpridores da lei.
Tüm suçlar kanunlara uyan, masum vatandaşlar tarafından işlendi.
Ainda assim, o momento do aparecimento da Pedra e o seu poder indicam que está relacionada com estes crimes.
Yine de taşın görünüş zamanı ve gücü bir şekilde bu suçlarla bir ilgisi olduğunu gösteriyor.
Cremos que estes indivíduos recorreram ao mesmo tatuador.
Bu şahısların aynı dövmeciyi kullandıklarını düşünüyoruz.
Estes bancos praticamente destruíram este país.
Bu bankalar, bu ülkeyi mahvetti.
Estes homens são do FBI.
FBI'dan birileri geldi.
Guardou-o estes anos todos, deve significar algo para si.
Bunu yıllarca saklamıştın, sana bir şey ifade etmeliydi.
Sei que estes tipos do FBI falam entre eles.
Fakat bu FBI çocuklarının birbirleriyle konuştuğunu biliyorum.
Vais usar estes números de conta para a transferência.
Bunlar, aktarım için kullanacağınız hesap numaralarınız.
Mas, neste momento, só me interessa usar estes fundos para ajudar os meus compatriotas devastados por esta catástrofe horrível.
Ya da nerede geri geldi. Ama şimdi, umurumda olan tek şey var bu fonları kullanıyor diğer vatandaşlarımıza yardım etmek için bununla harap oluyor korkunç felaket.
Estes rapazes vão resolver o vosso problema de água.
Bu çocuklar su sorununuzu halledecek.
Estes soldados vão dar água ao vosso povo.
Bu askerler halkınıza su getirecek.
Passamos aqui o dia todo, a esfolar-nos para darmos água a estes cabrões.
Bütün gün heriflere su vereceğiz diye kıçımızı yırtıyoruz.
Tenho de ativar estes tipos.
Bu adamları harekete geçirmem gerekiyor.
Onde está o Kadeer e estes tipos?
Kadir ve adamlar nerede?