Translate.vc / portugués → turco / Eustace
Eustace traducir turco
129 traducción paralela
Harry, fala com o Eustace por um minuto, está bem? Eu volto já.
Harry, Eustace'la konuş biraz, olur mu?
- Eustace. - Sim? Venha aqui um minuto.
Eustace, gelir misin?
- Sim. No oposto St. Eustace.
- Evet, Saint-Eustache'nin karşısında.
À excepção da Senhora, deixarei tudo como estava.
"her şey tam bulduğum gibi" duruyor mu anlayacağız. "Sir Eustace'i" öyle bırakmak zor olacağı için,
Peço-lhe que se apresse, pois é difícil deixar lá o Sir Eustace.
" yalvarırım zaman kaybetme.
- Sir Eustace Brackenstall...
Sir Eustace Brackenstall.
Creio que devo contar-lhes algo sobre o Sir Eustace.
Sir Eustace ile ilgili bazı şeyleri bizden duymanız, galiba daha iyi olacak, Beyefendi.
Receio dizer que o Sir Eustace bebia.
Korkarım ki Sir Eustace içki bağımlısıydı.
O Eustace foi-se deitar por volta das 22 : 30.
Eustace, 10.30 civarında yatmaya gitti.
Tenho o hábito de verificar se tudo está bem em casa, porque, por razões óbvias, não se podia confiar isso a Sir Eustace.
Evde her yeri gezerek güvenliğini kontrol etmek benim bir alışkanlığımdır. Çünkü nedeni açıktı, Sir Eustace bu konuda güvenilir değildi.
Parece ser o Major Eustace.
Sanırım Binbaşı Eustace'den bahsediyorsunuz.
- Quem é o Major Eustace?
- Binbaşı Eustace kim?
- Conhece o Major Eustace?
- Binbaşı Eustace'yi tanıyor musunuz?
- Eustace?
- Eustace?
O Major Eustace está cá?
Binbaşı Eustace burada mı?
- Major Eustace?
- Binbaşı Eustace?
- Este Clube é seu, Major Eustace?
- Bu kulüp sizin mi, Binbaşı Eustace?
O Major Eustace não é culpado, Hastings.
Binbaşı Eustace suçlu değil, Hastings.
O Major Eustace foi preso. Sempre foi assassínio?
Binbaşı Eustace hapse atılmış, cinayeti o mu işledi?
Descobre um bocado do botão de punho na sala.
Odada Binbaşı Eustace'nin düğmesini bulmuştunuz.
Da tentativa de assassínio do Major Eustace.
Binbaşı Eustace cinayete kalkışmıştı.
E então aquele escroque do Eustace regressa da Índia.
O zaman dolandırıcı Eustace, Hindistan'dan döndü.
Seu pai está perguntando por si e pela senhora Eustacia.
Babanız sizi ve Bayan Eustace'i soruyor.
Sr. Doyle, sou o irmão Eustace.
Bay Doyle, ben peder Eustace.
Paris Eustace Geller.
Özür dilerim. - Paris Eustace Geller.
Apesar do minucioso desvelo do tonto com quem se casou, vou desvelar também a sua viúva, com o auxílio de sócios leais como... o Eustace Bailey Farnum, agindo como intermediários e joguetes.
Evlendiği adamı kazıkladığım gibi... dul kadını da kazıklayacağım. Aracı olarak da... Eustace Bailey Farnum gibi sadık dostlarımı kullanıyorum.
"O médico de Weston, Dr. Eustace Greene escreveu no seu diário" "que tratou pacientes com sintomas como esses de Grandview"
" Weston'da yaşayan doktor Eustace Green günlüğünde hastalarını Grandview'deki hastalık belirtilerine göre tedavi etmiş.
Deverias cuidar de ti mesmo, Eustace.
Kendine dikkat et Eustace.
Sou Eustace Chapuys, o Embaixador do Imperador.
Ben Eustace Chapuys. İmparator'un elçisi.
Sua Excelência, o Embaixador Imperial!
Ekselansları, İspanya Sefiri! Eustace!
Eustace! Bondade tua vires até aqui.
Shoreditch'e kadar bu uzun yolu gelmen ne hoş!
Permiti que vos apresente Sua Excelência Eustace Chapuys, Embaixador do Imperador Carlos V de Espanha.
İspanya İmparatoru V. Charles'ın büyükelçisi ekselansları Eustace Chapuys'u tanıştırayım.
Sua Excelência, o Embaixador Eustace Chapuys.
Ekselansları büyükelçi Eustace Chapuys.
Sir Charles Eustace Fothoringhay Le Malvois o Terceiro.
III. Sir Charles Eustace Fothoringhay Le Malvois.
Se desistirmos do resgate, teremos de reter Eustáquio, filho de Estêvão, até que o seu pai tenha deixado o país e a paz seja mantida por 5 anos.
Eğer fidyeden vazgeçersek, Stephen'ın ülkeyi terk edeceğine ve 5 yıl boyunca sorun çıkarmayacağına emin olmak için oğlu, Eustace'ı esir olarak alacağız.
Na corte de Matilde ninguém sabe qual o aspecto de Eustáquio, pois não?
Maud'un sarayından kimse Eustace'ı görmedi, değil mi?
O vosso filho Eustáquio, Sire.
- Oğlunuz Eustace Efendim.
Aquele não era o Eustáquio.
- O Eustace değildi.
Richard de Kingsbridge substituiu o filho de um lavrador por Eustáquio.
Kingsbridge'li Richard bize, Eustace yerine bir çiftçinin oğlunu vermiş.
Luta com ele, Eustáquio.
Dövüş Eustace!
Disseram-me que a ideia de substituir Eustáquio pelo rapaz da quinta foi vossa.
Çiftçinin çocuğunu Eustace diye vermek senin fikrinmiş.
Estás a ver, Eustáquio? O irmão bastardo de Matilde morreu.
Gördün mü Eustace, Maud'un piç ağabeyi öldü.
Santo Deus, Eustáquio, tens medo de quê?
- Tanrım! Neden korkuyorsun ki Eustace?
Aqui o Príncipe Eustáquio vai ouvir-vos e o que ele decidir será feito.
Prens Eustace seni dinleyecek. Ve kararı benim kararım yerine geçecektir.
Tu é que mandas, Eustáquio.
Ne diyorsan kabulümdür Eustace.
Estêvão está velho e o filho, Eustáquio, é fraco e nada popular.
Stephen yaşlandı, oğlu Eustace da zayıf ve sevilmiyor.
Eustáquio!
- Eustace!
- Eustáquio!
Eustace!
Eustáquio, rapaz.
Eustace, sevgili oğlum.
Eustace!
Eustace.
Ouvistes, Eustáquio?
Duydun mu Eustace?