Translate.vc / portugués → turco / Gemini
Gemini traducir turco
330 traducción paralela
Mantenha a popa contra a corrente!
Gemini başını akıntıya göre tutun!
Apenas conduza o navio, Capitão.
Sen gemini kullan kaptan.
Capitão, os ventos que os levaram à ilha de Colossa... destruíram muitos navios na sua paraia.
Gemini Colossa adasına sürükleyen rüzgarlar, o kıyıda bir sürü gemiyi paramparça etti.
Se você não fosse um pastor, eu recomendaria que domasse ela antes de meter-se com ele.
Eğer bir din adamı olmasaydın, oğlunun gemini ayarlamadan önce... işe annesinden başlamanı önerirdim.
A tua nave...
Senin gemini...
Podem levar a tripulação a usar os comandos errados, ou premir um botão para destruir a nave.
Mürettebatını yanlış bir şekilde yönlendirebilirler veya bir düğmeye bastırıp gemini imha ederler.
Chama a tua nave.
Gemini ara.
Vamos deixar a tua linda nave.
Güzel gemini arkada bırakma zamanı geldi.
Estamos até muito confortáveis aqui, se comparados com os programas Gemini e Mercúrio.
Yukarıda çok rahatız. Gemini ve Mercury projelerine kıyasla hareket alanımız çok daha fazla.
Estou Gemini és tu Virgo.
Ben ikizlerim sense Başak.
E perdeste o teu barco encarnado?
Ve gemini kaybettin, kırmızı olan, öyle mi?
Ele pode só ficar com a tua nave.
Belki sadece gemini alabilir.
Aqui Alpha shuttle aproximando-se do cargueiro Gemini... para avaliar os danos e os suprimentos de víveres da esquadra.
Burası, Alpha mekiği. Hasar kontrolü ve ikmal için Gemini kargo gemisine yaklaşmaktayız.
Por acaso tenho culpa de teres perdido a nave?
Senin gemini kaybetmen benim hatam mı?
É assim que gere uma nave, Adama? Pode haver mais a tratar no Conselho além da minha ascensão à presidência.
Adama, gemini böyle idare ediyorsan Konsey benim başkanlığımı daha çabuk onaylamalı.
Ele diz que chegou a altura de preparar o seu navio para a guerra.
Gemini savaşa hazırlama vaktinin geldiğini söylüyor.
Quem é você, de onde vem, e onde conseguiu sua nave?
Kimsin, nereden geliyorsun, ve gemini nerden buldun?
Então, de novo... Quem é você, de onde vem, e onde conseguiu sua nave?
Yani tekrardan, kimsin, nereden geliyorsun, gemini nerden buldun?
Alf, isso é maravilhoso mas vais perder a tua boleia.
ALF, bu harika ama, uzay gemini kaçıracaksın.
Perdeste a tua boleia.
Uzay gemini kaçırdın! Evet.
Rum, quero contratá-lo a si e ao seu barco.
Rum, seni ve gemini tutmak istiyorum. El sıkışalım mı?
A sua nave, solte-me ou destrui-la-emos.
Gemin. Beni bırak yoksa gemini yok ederiz.
Não gostaria de me mostrar a sua nave espacial, gostaria?
Uzay gemini gezdirmek de istemezsin herhalde.
Navega o teu navio com positividade.
Gemini pozitiflikle yürüt.
Pai... nem sempre tens de navegar o barco com positividade!
Baba... Gemini her zaman pozitiflikle sürmek zorunda değilsin!
- Ordenei-lhe que defendesse a nave!
- Gemini savunmanı emrettim.
Receio de perderes o navio?
Gemini kaçırmaktan mı korkuyorsun?
E se significar destruir a sua nave no processo, que assim seja!
Bu, gemini yok etmek demekse, varsın öyle olsun!
Ao destruir uma nave da Federação, talvez alguém me ouça.
Gemini yok edince, birileri işitecektir.
O assassino Gemini está morto há 15 anos.
- İkizler Katili 15 yıldır ölü.
Por exemplo, o seu barco.
kendi gemini al, mesela.
- Desde que ninguém vivo alguma vez os viu, é fácil de ser enganado.
Özür dilerim, unutmuşum. Gemini karşılamam- - Duyduklarım doğruysa, anlıyorum.
- Porquê? - Para eu poder salvar a sua nave, amigo.
- Böylece gemini kurtarabilirim dostum.
- Levamos a sua nave.
- Senin gemini alacağız. - Benim gemim mi?
O feixe de tração daria cabo da sua nave.
İzleyici ışın gemini parçalara ayırır.
Não me obrigue a vasculhar sua nave.
Bana gemini araştırtma.
- Olha para isto.
- Şuna bak! Gemini 8.
Agora afaste as suas naves.
Gemini geri döndür.
Não vão a lado nenhum até revistarmos a nave.
Nasıl istersen öyle gör. Ama gemini arayana kadar bir yere gitmiyorsun.
Volte para trás.
Gemini döndür ve geri dön.
Gemini 7.
Gemini 7.
Gemini 12.
Gemini 12.
Eu convidei o Chakotay e os outros Maquis para fazerem parte da nossa tripulação.
Chakotay'a ve diğer Maquis mürettebatına, bu gemini bir parçası olmaları teklifinde bulundum.
A sua nave foi destruída muito antes de se aproximar de Terok Nor.
Daha Terok Nor'a yaklaşamadan Kardasyalılar gemini yok etti. Vur ona.
Se não parar de atirar, destruirei sua nave.
Eğer uzak durmazsan, gemini yok etmek zorunda kalacağım.
Agora, eu conheço suas naves, maje.
Gemini çok iyi biliyorum, sayın lider.
Estamos a tomar sua nave.
Gemini alıyoruz.
Os sensores não recolheram nada.
Gemini sensörlerinde, alışılmamış hiç bir şey yok.
Então colhem os corpos de outros seres para reparar os vossos tecidos enquanto são consumidos por esta... praga?
Bu gemini moral subayı olarak, sağlığınız için çok çalıştığınız anlarda bu atıştırmanın gerekli olduğu konusunda ısrar ediyorum. Devam edin, Bay Vulkan. Kaybettikleriniz yeniden temin etmenize yardımcı olur.
E eu pensei que tinha perdido sua nave.
Gemini de göremedim sanırım.
A Gemini VIII.
- Ne?