Translate.vc / portugués → turco / Gostaría
Gostaría traducir turco
36 traducción paralela
Gostaría de voltar? Voltar, Sr. Thorpe?
Geri dönelim.
Como a Lizzie gostaría desta cozinha.
- Lizzie mutfağa nasıl da bayılacak.
Não gostaría de ficar como xerife?
Burada kalmaya ne dersin? Şerif olarak yani.
Gostaría.
Memnuniyetle.
Gostaría. Não te movas.
Çok isterim Jennie.
- Sabem o que eu gostaría de ser? - Inteligente.
Ne olmak isterdim biliyor musun?
Gostaría de agradecer ao seu pai pessoalmente pela sua gentileza.
Babanıza bize gösterdiği nezaketten dolayı şahsen teşekkür etmek isterim.
A Lucy gostaría de se juntar a elas até Atenas.
Lucy onlarla Atina'ya kadar gitmek istiyor.
É claro que não estou cansada de Windy Corner, mas, já que estamos a falar do assunto, gostaría de vir a Londres com mais frequência.
Tabi ki Windy Corner'da bıkmadım, ama konusu açılmışken, Londra'ya daha sık gelmek istediğimi söyleyebilirim.
Gostaría ter mais, oxalá eu tivesse 100 dólares.
Keşke daha fazla olsaydı. Keşke bir yüzlüğüm olsaydı.
Oiçam, gostaría de vos agradecer a todos por terem vindo para receber dois novos Callahans na família.
Aileye yeni iki Callahanın gelisini kabul için buraya geldiğinizden dolayı teşekkür ederim.
Também eu gostaría.
Ben de çok isterdim.
Eu gostaría de ter visto a cara deles.
Onların yüzünü görsem sevinecektim.
Gostaría de ver os dados desta esfera.
Küreyle ilgili verileri görmek isteyecektim.
gostaría de resolver a lista de variáveis.
Bu değişkenleri azaltmak hoşuma gidecekti.
Olivia, gostaría de repetir umas palavras que escutei aqui há uns instantes.
Olivia, az önce duyduğum kelimeleri tekrarlamak istiyorum.
Então, em nome dos meus colegas, eu gostaría de vos agradecer por esta reunião.
O zaman arkadaşlarımın da adına, bu toplantı için size teşekkür etmek isterim.
Eu gostaría de ver, se estiverem de acordo.
Evet, aslında bir bakmak isterdim, sizce mahzuru yoksa.
Quem gostaría de começar?
Pekala, kim başlamak ister?
Gostaría de tomar café, chá ou água... - ou olho de salamandra, talvez? - Água, por favor.
Bir kahve alır mıydınız, ya da çay veya su ya da semender gözü?
Logo disse algo como... que gostaría de presentear-te, para demostrar quanto admira... a tua beleza, $ 100.000.
Ve sonra şöyle bir şey söyledi... Dedi ki, güzelliğine hayranlığının bir simgesi olarak sana yüzbin dolar vermekten büyük keyif duyarmış.
Gostaría de fazer amor contigo uma última vez.
Son bir kez sevişmek isterdim.
O que gostaría de dizer aos miúdos. Conte-Ihes o que faz.
Peki şimdi hala çocuklara ne iş yaptığınızı anlatmak istiyor musunuz?
Eu gostaría de ganhar um jogo, apenas um!
Bir tek maç kazanmak isterdim.
Quer dizer, podíamos apenas sair, conversar, descobrir o que há de quê. Mas eu gostaría que fosse um encontro.
Sadece takılabiliriz ancak bunu çıkma olarak adlandırmayı da çok isterim tabii.
Eu gostaría de dar uma olhada na sua cabine.
O kabine bir bakmak isterim.
Ele disse : "Em primeiro lugar gostaría de crescer".
Önce büyümek istiyorum dedi.
Eu gostaría que todos nós cantássemos os parabéns hoje, ao meu marido.
Kocama hepinizin doğumgünü şarkısını söylemesini istiyorum
Também gostaría.
Ben de mutluyum.
Gostaría de recorrer às duas heroínas que não cantaram esta semana,
Bu haftanın hesaba katılmamış kahramanlarına bırakıyorum.
A Anna gostaría de vê-lo.
Anna sizi görmek istiyor.
Sim, gostaría bastante.
Evet, çok sevinirim.
Gostaría de ir com os meus homens.
Adamlarımla gitmeyi yeğlerim.
Eu gostaría. E muito.
Bu hoşuma gider, bu çok hoşuma gider.
Senhor Sr. Shujat Lord veio e gostaría de ver-te
Nawab Bey, Shuja Ali Khan sizi görmeye geldi.
Mas há uma coisa que gostaría de dizer antes de sair
Ama gitmeden önce bir şey söylemeliyim.