English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Gota

Gota traducir turco

1,765 traducción paralela
- Uma. - Isto foi a última gota.
Sana bu son şansın demiştim.
Foi a gota d'água, se quiseres.
Eğer yaparsan, son damlayı taşırırsın.
Alguem neste planeta vale mais do que uma gota do veneno do celetrópode?
Bu gezegende onların zehiri kadar para eden.... başka birşey daha var mı?
Agora, ponho uma gota de cada composto neste rastilho.
Şimdi bu fitile iki parçadanda birer damla döküyorum.
Lembre-se, é só uma gota de explosivo binário.
Unutma bu sadece tek bir damlaydı.
Mas não fique com pena, alguém atormentar-me assim é a última gota.
Ama üzülme. Öyle sinirlendiğimde gözüm hiçbir şeyi görmez.
Eu estou a sofrer com o tique daquela doença aristocrática... gota.
Aristokrat hastalığından müzdaribim- - gut.
Até à última gota.
Son damlasına kadar.
Uma gota...
Bir damla...
Sentava-se o dia todo nela, depois de ter ficado preso pela gota.
Gut hastalığı bacağını bitirdikten sonra bütün gün bunda otururdu.
Esperando que ainda tenham uma gota de veneno.
Orada bir parça zehir kalmıştır umarım.
E, a seguir, não caiu uma gota de chuva durante um ano.
Ve sonra koca bir sene bir damla bile yağmur yağmadı.
Nenhum maior do que uma gota de chuva mas tivemos 19 perfurações e um contacto secundário com o compartimento da máquina.
Yağmur damlasından büyük değil. Yine de 19 delik oluştu. Ayrıca motor bölmesine de ikincil temas var.
E sem sequer uma gota de rum.
Bunu bir damla rom içmeden yaptım.
- 6 anos sem provar uma gota.
Altı yıldır tek yudum içmedim.
Mas está o maldito barman, que irá testemunhar que o Duplo Mike não bebeu nem uma gota de álcool a noite toda.
Fakat elimde tüm gece yaşlı Dublör Mike'nin bir yudum bile içki içmediğine tanıklık edecek bir barmen var.
Sinto que quero absorver cada gota da vida... e depois transar com ela até desmaiar.
İçimden içindeki bütün suyu emmek sonra onu ölümüne s. Kmek sonra da bayılmak geliyor.
A árvore foi a gota de água.
O ağaç, bardağı taşıran son damlaydı.
A Gota de Neve.
Kardelen.
A receita perfeita, para uma reputação ameaçadora sem nunca ter derramado uma gota de sangue.
Tek damla bile kan dökmeden, itibarımı korumanın mükemmel reçetesi.
"Nem mais uma gota de sangue derramado por causa dos diamantes"
Elmas için daha fazla kan dökülmesin!
Vamos precisar até à última gota, que podermos recolher para a nossa ida amanhã até ao... banco.
Her damlasına ihtiyacımız olacak. Yarın bankaya gidinceye kadar toplamalıyız.
O coelho da floresta que tem vigiado a sua gota.
Senin damlanı koruyan orman tavşanıyım.
A gota?
Damla mı? e
A gota.
Damla.
Ferverei o mar até à última gota!
Tek bir damla kalmamacasına kaynatırım tüm okyanusu.
Não tenho uma gota de sangue nobre.
İçimde bir damla iyi kan yok.
Cuidado, não bebam mais do que uma gota!
Bir damladan fazla alma.
Nem uma gota.
Eyvah.
Para muitos, o violento clímax da batalha pelo bairro de Capitol Hill, é a gota d'água.
Çoklarına göre şiddetin doruğa tırmandığı Capital Hill çarpışmaları bardağı taşırdı.
Nem por isso, ainda não bebi nem uma gota!
Pek değil. Hiç içemedim.
A primeira a ter uma gota de suor do pescoço... a chegar à racha do rabo ganha.
İlk boncuk boncuk terleyen oyunu kazanır.
Não havia uma gota de sangue ou sinais de luta...
Ne bir damla kan ne de boğuşma izi.
Sou abstinente. Essa foi a gota d'água
Göçmen hayatı berbat.
Uma gota, duas gotas
Bir iki damla yağan...
Nem uma gota de sangue alemão em toda a invasão, Oskar.
İşgal sırasında tek bir damla Alman kanı dökülmedi, Oskar.
- Nem uma gota.
- Hiç içmem.
Eu também tenho 4000 homens Eles defenderão cada centímetro da cidade... até à sua última gota de sangue.
O kadar çok askerim var ki Su Zhou'nun her bir karış toprağını savunacaktır.
A nossa "vítima" foi bastante bondosa ao doar uma gota de sangue.
Kurbanımız, kanının yarım litresini bağışlayacak kadar nazikmiş.
Quase que conseguíamos ouvir um gigantesco sorver assim que a última gota de crude foi bombeada da terra.
Dünyadaki son ham petrol damlası da petrol kuyularından pompalanmıştı.
Jane, ficas com a alergia nos seios e, Ray, ficas com o caçador de recompensas que tem gota.
Jane, göğüslerinde kızarıklık olan hastayı al, Ray, sen de gutu olan ödül avcısını.
Até lá, esta nave não vai refinar uma única gota de tylium e isso significa que a Frota não vai a lado nenhum.
O vakte kadar sanırım bu gemi bir damla tiliyum bile arıtmayacak. Ve buna filonun hiçbir yere gitmeyeceği anlamına geliyor.
Não, nem uma gota.
Bir damla bile yok.
Sabe quando pega um desses que tem uma pequena gota de plástico na perna... e tem que dobrá-la de um lado para outro...
Bazen bu oyuncaklardan alırsın plastik bacaklardan biri elinde kalır. Takmak için uğraşırsın...
E puxamos a pele para não ficar nem uma gota.
Şunları da atalım suya.
Assegura-te que ele bebe até à última gota.
Hepsini içtiğinden emin ol.
Se há uma impressão, se há uma fibra, se há uma gota de suor seco eu acharei.
Bir parmak izi, bir iplik, kurumuş bir ter damlası varsa, bulurum.
Terbutalina gota-a-gota.
Hemen terbutalin başla.
Eu tiro o azeite, e metemos uma gota de azeite, está bem?
Zeytinyağını alıp, birazcık ekleyeceğim, tamam mı?
- Nem uma gota.
Şimdi, sormak zorundayım, içki içtiniz mi?
Hei, neste momento ficava feliz com uma simples gota.
Evet, şu aşamada bana bir damla su da yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]