Translate.vc / portugués → turco / Guinevere
Guinevere traducir turco
321 traducción paralela
- Guinevere!
- Guinevere!
- Guinevere Plantagenet.
- Guinevere Plantagenet.
Peg, esta noite, chamas-te Guinevere e nasceste em...
Peg bu gece adın Guineviere ve doğum yerin de...
Onde estaria o Rei Artur sem a Guinevere?
Guinevere olmasaydı, Kral Arthur'a ne olurdu?
- Sabes quem sou? Guinevere.
Kim olduğumu biliyor musun?
A senhora de Leonesse.
Guinevere, Leonesse'in leydisi.
Lady Guinevere de Leonesse.
Leonesse'li Lady Guinevere.
- Lady Guinevere correu perigo?
- Lady Guinevere tehlikede miydi?
- Lady Guinevere correu perigo.
- Lady Guinevere de tehlikedeydi.
Casa com o rei, Guinevere, mas ama o homem.
Kralla evlen Guinevere. ama bu adamı sev.
Trago uma mensagem para Lady Guinevere!
Lady Guinevere'ye mesaj getirdim!
Levaram Lady Guinevere!
Lady Guinevere'yi götürdüler!
- Lady Guinevere está bem?
- Lady Guinevere zarar gördü mü?
Devemos a vida de Lady Guinevere a um homem.
Lady Guinevere'nin hayatını tek bir kişiye borçluyuz.
Lady Guinevere entende-me bem.
Lady Guinevere beni iyi anlıyor.
Juro amar e serir Guinevere, a minha verdadeira e legítima rainha.
Kraliçem Guinevere'yı sevip ona hizmet edeceğime yemin ederim.
Juro amar e serir Guinevere, e proteger a sua honra.
Kraliçem Guinevere'yı sevip ona hizmet edeceğime yemin ederim.
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, e Lancelot, cavaleiro do conselho supremo, são acusados nas suas pessoas e em conivência, de desonra ao reino e violação dos direitos do rei.
Guinevere, Leonesse leydisi, Camelot kraliçesi, ve Lancelot. Yüksek Kurulun Şövalyesi, şahıs olarak kralın haklarına, karşı gelme ve krallığın şerefine leke sürmekle suçlanmaktadır.
Como Julieta, Guinevere, Heloise.
Guinevere gibi. Heloise gibi.
Guinevere Corey, capitão.
Guinevere Corey, kaptan.
Guinevere e Percival, até Mordred, todos eles estão mortos.
Guinevere ve Percival, hatta Mordred, hepsi öldü.
A seguir vem Sir Lancelot e a bela Guinevere.
Sırada, Sir Lancelot ve güzel Guenevere var.
São chamados "Arthur e Guinevere do Camelot musical".
Onları müzisyenlerin Camelot'unda Arthur ve Guinevere diye çağıracaklar.
Olá, Guinevere.
Selam Guinevere.
Guinevere vem até Lancelot.
Guinevere, Lancelot'a geliyor.
Muito do que se pensa saber... sobre Camelot, Guinevere e Lancelote... e sobre a malvada feiticeira conhecida como Morgana Le Fey... nada mais é do que mentira.
Camelot hakkında bildiğinizi sandığınız şeyler ve hatta Guinevere ve Lancelot ve Morgaine Le Fey adıyla tanınan kötü büyücü hakkında tüm bildikleriniz yalan.
Guinevere.
Guinevere.
Lancelote... Guinevere de Loedekrantz.
Lancelot Loedekrantz'dan Guinevere.
Pelo fogo... e pela pedra. Pela água... e pelo ar. Eu te amaldiçoo...
Ateşlerin adıyla taşların adıyla suların adıyla ve havanın adıyla Loedekrantz'lı Guinevere'i lanetliyorum.
Hoje, nosso rei jurou fidelidade... à Bretanha, a Avalon... ao Pai Sagrado... e prometeu se casar... com a princesa cristã Guinevere de Loedekrantz.
Bugün kralımız Britanya'ya Avalon'a ve Kutsal Babamıza bağlılık yemini etti. Ve Hıristiyan prenses Loedekrantz'lı Guinevere'le evlenmeye söz verdi.
Após a coroação, Artur foi visitar um país vizinho... deixando Guinevere aos cuidados de Lancelote.
Törenden sonra Arthur sınırları ziyaret etmek için yola çıktı ve Guinevere'i Lancelot'a emanet etti.
Guinevere!
Guinevere!
Se essa criança morrer... e Guinevere não conseguir dar um herdeiro para Artur... então nosso filho será o Grande Rei.
Eğer bu çocuk ölürse ve Guinevere Arthur'a bir varis vermeyi başaramazsa bizim oğlumuz Yüce Kral olacak.
Artur era o rei por quem todos haviam esperado... e Guinevere, sua rainha.
Arthur herkesin beklediği Yüce Kral'dı ve Guinevere de onun kraliçesi.
- Vamos. - Guinevere e Lancelote.
Guinevere ve Lancelot.
Guinevere não tem filho.
Guinevere'in çocuğu yok.
Guinevere?
Guinevere'e mi?
Você não tem culpa de amar Guinevere.
Guinevere'i sevmek senin suçun değil.
Guinevere, acalme-se.
Guinevere, sakin ol.
Nosso Pai pode estar no céu, Guinevere mas a Deusa é a mãe de todos.
Babamız cennette olabilir Guinevere ama Tanrıça hepimizin Yüce Anasıdır.
Fui eu quem garantiu que Artur e Guinevere não tivessem filhos.
Ben de Arthur ve Guinevere'in kendi çocukları olmamasını sağladım.
Lancelote e Guinevere são parte de mim.
Lancelot ve Guinevere benim birer parçam.
Lady Guinevere!
Lady Guinevere!
Lady Guinevere sou o seu defensor.
Lady Guinevere... Bir kere daha, sizin şampiyonunuzum.
Eu sou Guinevere.
Adım Guinevere.
- Guinevere.
Guinevere.
Que na Idade Média, um dos cavaleiros da corte do Rei Artur, colocou a espada entre ele mesmo e Guinevere e prometeu-lhe que nunca passaria para o outro lado da cama.
Orta çağlarda bir Kral Arthur'un sarayından bir şövalye, kılıcını kendisiyle, Guinevere arasında,... yere bırakmış. Ve yatağın diğer tarafına geçmeyeceğine yemin etmiş.
Vamos, Guinevere.
Hadi. Hadi gel.
Espero que ela esteja mais para Lady Guinevere, ou algo assim.
Tanrım. Umalım Lady Guinevere gibi bir şey doğsun.
Vencer o desafio e ganhar um beijo de Lady Guinevere, que em breve será a nossa rainha! Que tal?
Bu nasıl?
Guinevere, senhora de Leonesse, rainha de Camelot, -
Guinevere, Leonesse leydisi, Camelot kraliçesi, -