Translate.vc / portugués → turco / Hendrickje
Hendrickje traducir turco
42 traducción paralela
O Jongkind disse que foi mordido no pulso por um cão.
Görebiliyor muyum bir bakalım. Sen, Hendrickje?
Para se livrar do Kemp. - O Kemp tramou-o? - O Kemp apanhou o Horatio e a Marita juntos, a fazer coisas.
Hendrickje kör bir adama kırmızı rengini tarif et.
Costuma fazer coisas bem mais porcas, para variar está a ladrar.
- Hendrickje, şarkı söylemeyi kes. - Hayır, bırak söylesin.
Parece que o Matthias não sabe o que fazer com o mosquete.
- Bebeğe iyi gelir. - Bunu nereden bileceksin? Hendrickje, yere damlatıp duruyorsun.
O Bloemfeldt diz que quando está barbeado é ele mesmo e quando está de bigode é um sinal de que está a actuar.
Saskia emzirmeyecekse o hâlde Hendrickje emzirmek zorunda kalacak demektir. Rembrandt, kabalık yapma. Zavallı kız henüz bir kadın olmadı.
Ele pôs os dedos sujos em ti, Hendrickje?
Bunu nereden biliyorsun, Hendrickje Stoffels?
Vlaardingen? Que se foda Vlaardingen?
Belki de Hendrickje melek olur.
Hendrickje, sabes?
- Ne, 17. yüzyılda bile mi?
Hendrickje, por favor, livra-te dessa gente.
Oğlum da baskı sürümlerinizin koleksiyonunu yapıyor. Annem, Leiden'da resmettiğiniz "Stoning of Saint Stephen" tablosunu satın almıştı.
Que a Hendrickje traga água quente e que a Geertje passe as minhas meias.
Duymuyor musunuz? ! Saskia!
Mas, Carl, você e a Hendrickje têm de voltar a ser amigos.
Hayır.
No mês que vem, dentro de algumas semanas, já estará entusiasmado com outras. E o seu mundo não é o mundo da Hendrickje.
Melek kostümümü giyip onlar için dans ettiğimde.
Vi três barcos a passar,
- Hendrickje nasıl? - Oldukça iyi, şu sıralar bebekleri öpüyor.
Aconteceu quando eu estava no telhado a observar a noite e à espera que o Anjo Gabriel chegasse de Leiden, e a Hendrickje me veio procurar, com uma vela na mão.
- Gemi spekülâtörü müsün? Bana söylendiğine göre mesele para olunca babanı bile tanımazmışsın. İnsanlar bana para borçlu olduğunda gözlerinin yaşına bakmam.
Agora, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje.
Hizmetçileri mi sıkıştırıyorsun?
Agora, agora, agora... Estou a fazer perpetuamente a ronda da noite.
Kirli parmaklarını sana dokundurdu mu, Hendrickje?
Será que eu posso mesmo ver-te, Hendrickje?
Seni de resme ekleyeceğim. Tabloya.
Hendrickje, com o teu sangue vermelho?
Nerede durman gerekir?
Se estivesses cega? Hendrickje?
İç çamaşırlarınla evin içinde salınıyor musun hiç?
Hendrickje, estás a pingar o chão todo. O que mais é que é bom para o meu bebé?
Ateş etme emri vermedim.
Se a Saskia não quer amamentar, terás tu que fazê-lo, Hendrickje. Rembrandt, não sejas vulgar. Ela ainda nem é uma mulher.
Cocq'a tam olarak korkak diyemeyiz ama o bir piyon.
Não há registos que ela tenha engravidado. Talvez a Hendrickje possa ser um anjo. - Tu estás grávida, Hendrickje?
Buraya kadar onca yolu beni yarı yolda bırakasın diye gelmedik.
Esses dias terminaram, acho eu. Sinto eu.
Ve dünyan Hendrickje'nın etrafında dönmüyor.
Assim, o Rembrandt deixou-o por mim, por recomendação sua.
Tamam mı? Şimdi Carl, Hendrickje'yı öp.
- Como está a Hendrickje?
Portremi çiz!
Quero dizer, devo pintá-lo como o comerciante de flores Bloemfeldt? Como o actor Bloemfeldt? Como o falso soldado Bloemfeldt?
Peki, çatıda geceyi izleyip Melek Gabriel'ın Leiden Way'den gelişini beklediğim ve elinde bir mumla Hendrickje beni aramaya geldiği sırada oldu.
Está acabado.
Sen iyi misin? Hendrickje?
Para quê? Não gosto de cães e eles não gostam de mim. Eles mordem-me.
Şimdi, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje, şimdi, şimdi, şimdi şimdi ben sürekli gece bekçisi oldum.
Onde está o Horatio agora?
Kanlı canlı Hendrickje? Ha?
Vlaardingen?
- Gebe misin Hendrickje?
- Sim, é melhor ires, Hendrickje.
- Lafı bile olmaz, Madam.
Hendrickje, há algo que o Rembrandt devia saber.
- Şimdi bir şansımız var.
Carl, dê um beijo à Hendrickje.
Horatio onların bundan hoşlandığını söylüyor.
eu vi-a despir-se na copa para se lavar e fui cativado pela visão das marcas das ligas nas coxas dela.
Carl, Hendrickje'i kucağına oturt, ama işi batırma. Çok genç ve çok saygıdeğerdir. - Neredeyse bir kadın sayılırım.
Caiu em desgraça.
Hendrickje keten bezi almak için dışarı çıktı.
Estes somos a Hendrickje e eu.
Onu alıp resmini yapabilirsin ya da canın ne istiyorsa onu. - Ne işle uğraşıyorsun?
Milhas e milhas... e milhas de escuridão pintada.
Hendrickje de biraz sıcak su getirsin ve Geertje de uzun demir su hortumunu. Cennete sıcak ayaklarla gitmek istiyorum baldırlarımdaki diz bağı izleriyle değil!
Hendrickje, pára de cantar. Oh, não. Deixa-a cantar.
Hepimiz kendimizi çamaşırların içinde yerde bulmuştuk.
Fui eu quem o recomendou.
Fakat Carl, sen ve Hendrickje yeniden arkadaş olmalısınız.
O que isto precisa é de... Carl... Carl, coloca a Hendrickje nos teus joelhos, mas cuidado com as mãos.
Üstelik hayal gücünde kardeşi ve kayınbiraderi hiç düşünmemişsindir!
O Carl gosta muito da minha empregada favorita, a Hendrickje.
Bu yüzle ve aile geçmişimle asla bir koca bulamam!
Tal como Descartes, a tentar esconder que era um soldado francês,
İşte ben ve Hendrickje.