English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Invoco

Invoco traducir turco

215 traducción paralela
"Eu invoco a vossa ajuda, Espírito das Trevas : mostra-te!"
"Karanlığın ruhu yardım etmen için sana yalvarıyorum : Göster kendini!"
Invoco-vos como dantes.
Eskisi gibi sana yakarayım.
Invoco a protecção de Deus para este casamento.
Tanrı bu evliliği korusun.
Eu invoco o senhor, que é digno de ser louvado... e serei salvo de meus inimigos.
Övgüye değer Rab'be seslenir, düşmanlarımdan kurtulurum
Eu te invoco, em nome de Cristo, para que saias do corpo desse homem!
İsa'nın adıyla sana sesleniyorum... Bu adamın bedeninden çık!
Eu te invoco em nome do Padre Lankester Merrin.
Peder Lankester Merrin adına sana sesleniyorum.
'Invoco o Céu e a Terra para que testemunhem que neste dia, te dei a escolher entre a vida e a morte, a bênção e a maldição.
Bugün sana hayat ve ölüm arasında ve lütuf ve lanet arasında bir seçim yapma hakkını veriyorum. cenneti ve dünyayı size karsı tanıklık etmeye çağırıyorum... ... Ve şimdi cenneti ve dünyayı senin yapacağın bu seçimin şahidi olmaya çağırıyorum.
Então invoco o privilégio do jogador, e uso os seus dados da sorte.
O halde oyuncu ayrıcalığını kullanarak, sizin şanslı zarlarınızı alacağım.
Sou uma cidadã Americana e invoco o direito a falar nesta audiência.
Ben bir Amerikan vatandaşıyım ve konuşma yapma hakkım var.
Invoco-lhe, oh Mari, Deus da Selva, Mari todo-poderoso, Mari onipotente.
Bütün engelleri kaldır ve Nianankoro'yu elime ver.
Eu, Soma, o invoco.
Ben, Soma, sana sesleniyorum!
Eu invoco a Chuva Ardente da Morte!
Yakıcı ölüm yağmurunu çağırıyorum.
Padre, invoco o direito ao asilo.
Peder, Sığınmak için yalvarıyorum.
Invoco... insucesso.
Kahretsin! Bunu yapamayacağım.
Eu, Johannes Fausto, te invoco, Mefistófeles,
Ben, Johannes Faust seni çağırıyorum Mephistopheles.
E sobre os termos do estado Rich, invoco artigo in loco parentis para ser representante de Mestre Richie.
Rich malikanesi yasalarınca, Tam olarak loco parentis ve Guardian ad Litem oluyorum Efendi Richie için.
Eu invoco um espírito.
Bir ruhla bağlantı kuracağım.
Eu invoco-o!
Seni çağırıyorum!
" Salve os Guardiões da Torre do Norte... os poderes da Mãe e da Terra... eu te invoco.
Kuzey kulelerinin koruyucularını selamlıyorum. Doğa ve Toprak'ın güçleri, sizi çağırıyorum.
" Salve os Guardiões da Torre do Norte... pelos poderes da Mãe e da Terra... eu te invoco.
Kuzey kulelerini koruyucularına selamlar. Doğa ve Toprak'ın gücüyle sizi çağırıyorum.
Eu te invoco, Manon.
Seni çağırıyorum Manon.
Eu te invoco!
Seni çağırıyorum Manon.
Basta, invoco uma directiva suprema.
Bu kadar yeter. Üst kumanda talimatnamesini Talep ediyorum.
Invoco o Direito de... Proclamação.
Bildirim Hakkı talep ediyorum.
Com esta chama, eu invoco as três Moiras...
Bu alevle üç Fate'i ( Kader Tanrıçaları ) çağırıyorum...
Invoco a Sétima das Oito Leis! Qualquer membro pode pretender à chefia do clã.
Yedinci yasaya göre üyeler şefe meydan okuyabilir!
Invoco a Lei Sete Onde é que...?
7. yasaya uyulsun. Tanışı...
Eligor, eu te invoco.
Eligor, sana sesleniyorum.
Invoco a voz de Confúcio.
Konfüçyüs'ün sesiyle sana emrediyorum...
Invoco os espíritos antigos de Szechwan... para tomarem o corpo da nossa voluntária!
Kutsal ruhlardan gönüllünün... vücuduna girmelerini istiyorum!
Na minha aflição, chamo o Senhor e invoco o meu Deus e Ele ouviu a minha voz clamando o Seu templo.
Sana yalvarıyorum! Duy sesimi günahlarımızdan arındır bizi! Lütfen sana yalvaran sesimi duy!
Silêncio! Invoco o silêncio. Ela está tentando me enfeitiçar.
Senin için iyi olanı biliyorsan, bu işi oluruna bırakmanın... onurlu bir yolunu bulursun.Susun!
Deusa das criaturas grandes e pequenas, eu invoco-te a retirar o feitiço.
Büyük ve küçük yaratıkların tanrıçası, geri çekilmeni istiyorum!
Invoco o poder de todos os santos.
Bütün azizlerin güçlerini çağırıyorum.
Potestatem matris nostrae in tenebris invoco.
Karanlıklar içindeki annemizin güçlerini çağırıyorum.
- Príncipe da Noite, eu invoco-te!
Gecelerin Prensi, sana sesleniyorum.
Invoco a Amtal.
Amtal istiyorum.
Invoco o silêncio.
Sessizlik istiyorum.
Invoco kanly.
Kan davası.
Perséfone, invoco aterra e o fogo, a água e o fumo.
... yeryüzü ve ateş, | su ve duman...
Perséfone, invoco aterra e o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş, | su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfone, invoco a terra e o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş, | su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfona, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo...
... yeryüzü ve ateş, su ve duman... Markete gidiyorum.
Perséfone, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş, su ve duman adına yalvarıyorum.
Invoco...
Ben Tanrı tarafından korunuyorum.
Eu te invoco. "
Sarah?
Eu invoco o kanly.
Baharat olmazsa kaptanlar kör olur...
Invoco o direito da primeira noite.
İlk geceyi birlikte geçirmek istedim.
Perséfone, invoco aterra e o fogo, a água e o fumo. Erica.
Erica?
Perséfona, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş, su ve duman adına yalvarıyorum.
Perséfona, eu te invoco pela terra, o fogo, a água e o fumo.
Persephone, yeryüzü ve ateş...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]