Translate.vc / portugués → turco / Ipso
Ipso traducir turco
23 traducción paralela
acreditamos que é necessário actuários. a não ser que receba um ipso facto. que não seja negligente.
tarafımızdan başka bir işlem yapılmasına gerek yoktur, burada, önemsenmeye değmeyecek durumlar farklı, tabii ki, alıntı, alıntı sonu ve tekrar alıntı.
Ipso Facto, Coitus Interruptus.
Ipso facto, coitus interruptus!
Então, ipso facto, não posso ser interessante?
O zaman, otomatikman ilginç değilim?
Eu só estou a dizer que eu e os meus sócios roubamos o teu carro, e ipso facto que a tua companhia de seguros vai comprar-lhe outro.
Şöyle desem, ben ve arkadaşlarım arabanı çalacağız, ve böylece sigorta şirketin yeni bir tane almak zorunda kalacak.
Ipso facto, confiança recebida, responsabilidade dada e recebida.
Eşyanın tabiatı gereği, güven telkin edildi... Sorumluluk verildi ve alındı, tamam mı?
Ipso Facto et Manu Militari.
- "İşte kapı, işte sapı."
Ipso fato, Q.E.D., bla, bla, bla, bla, assim. Além disso, estou usando proteção.
Bu yüzden, haklı olarak, kesinlikle falan filan, sonuç olarak buradayım.
O fim do Humanismo Secular ipso facto.
Bundan kaynaklı lâik hümanizmin sonu.
O fim do humanismo secular ipso facto.
Bundan kaynaklı lâik hümanizmin sonu.
Ipso facto, o carro é rebocado.
Kaçınılmaz olarak, araba geri alınır.
- Não está a usar bem "ipso facto".
"Kaçınılmaz olarak" tanımını yanlış kullanıyorsun..
- Ipso facto, ad nauseam.
- Fiilen bıktırdık.
Fui a uma palestra onde um filósofo disse que para alguma coisa ser objectiva, deve ser separada da mente, e nada é separado da mente. Portanto, ipso facto, Colombo, Oreo.
Bir kursa katılmıştım ve ordaki filozof adam diyordu ki bir konuya tarafsız yaklaşmak için o konunun zihinden ayrılmış olması gerekir ve hiçbir şey zihinden ayrı değildir ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Ergo, ipso facto, Colombo, Oreo.
Ergo, Ipso Facto, Colombo, Oreo, ela não era viciada. O quê?
Ergo, Ipso-Facto, Colombo, Oreo, yani uyuşturucu sorunu yoktu.
Ipso facto p- -
Ipso facto p- -
Ipso facto... Arqueiro.
Bu sebeple, Ok.
Detective, era o meu trabalho evitar o assassinato dela. Ipso facto, CQD, não sou o assassino dela.
Dedektif bakın, benim görevim cinayeti engellemekti.
"Ipso facto ergo" ou por conseguinte, a casa não é nada dele.
Yani gerçeklere bakacak olursak bu lanet olası ev onun evi değil.
Significa que a miúda não foi arrastada da casa, ipso facto.
Yani kız buradan zorla götürülmemiş. - Açıklığa kavuştu.
Ipso facto. Tu és real.
Öyleyse gerçeksin sen.
Não os quero preocupar porque não devem estar habituados à liga principal, mas diz-lhes que há um grande alarido à volta do Sr. D. Brent, ipso facto, de todos na sua equipa.
Kaygılanmalarını istemiyorum çünkü muhtemelen birinci lige alışkın değiller. Ama onlara Bay D. Brent'le ilgili önemli söylentilerin döndüğünü, bundan grubundaki herkesin yararlanacağını söyle.
E a entidade da terceira pessoa é ipso facto, e pluribus unum.
Ancak taraflardan üçüncüsü de ipso facto e pluribus unum!