Translate.vc / portugués → turco / Karan
Karan traducir turco
1,926 traducción paralela
Ajude-me Karan!
Yardım et Karan!
- Obrigada Karan!
- Sağol Karan!
Obrigada Karan!
Sağol Karan!
- Obrigada Karan!
- Teşekkürler Karan
Anime-se Karan, compre algumas roupas!
Neşelen Karan, bir kaç parça kıyafet al!
Karan Malhotra!
Karan Malhotra!
Então, por que estou solitária esta noite Karan?
Pekâlâ, ben neden bu gece bu kadar yalnızım Karan?
Relaxe Karan!
Rahatla Karan!
Karan!
- Karan!
Zeisha estava pensando em Karan na noite passada!
Zeisha geçen gece Karan'la olanları düşünüyor!
Você estava pensando em Karan, não é?
Karan'ı düşünüyorsun, değil mi?
A propósito Boo, você acha que eu deveria pensar em Karan?
Pekâlâ, Boo sence Karan'ı düşünmeli miyim?
Aliás Zebelle, o que mais você pode fazer Do que pensar em Karan?
Pekala, Zebelle, Karan'ı düşünmekten başka ne yapıyorsun ki?
Mais de meia hora em que você só fala sobre Karan!
Tam yarım saattir Karan'dan bahsediyorsun!
Karan!
Karan!
Por um segundo eu pensei que ele era Karan!
Bir an onu Karan zannettim!
Oi Karan!
Selam Karan!
Karan, você ainda está dançando?
Karan, hala dans mı ediyorsun?
Você pode me ver Karan?
Beni görüyor musun Karan?
Então, Eu posso ver você também Karan!
O zaman ben de seni görüyorum Karan!
O que você vai fazer após o banho Karan?
Duştan sonra ne yapacaksın, Karan?
Você acha Zeisha vai voltar com Karan?
Sizce Zeisha Karan'la birlikte dönecek mi?
Isso depende se Karan puder convencê-la a voltar com ele!
Bizimle geri dönmesi için onu ikna edebilecek tek kişi Karan.
Se o deixarmos para trás Então imediatamente ele vai envelhecer 42 anos e ele...
Karan'ı burada bırakırsam aniden 42 yaşına gelecek ve...
Karan não pode ficar aqui!
Karan burada kalamaz!
Ele não pode ficar aqui, Zeisha pode não querer voltar Então para que é esta missão?
Karan burada kalamaz. Zeisha da dönmek istemeyebilir. Öyleyse buraya neden geldiniz?
Você sabe muito sobre mim, Karan!
Hakkımda çok şey biliyorsun, Karan!
Karan Malhotra, Idade 23... de...
Karan Malhotra, 23 yaşında. Sydney...
Se Alibaba não pode fazer poesia, então Karan pode!
Ali Baba şiir okuyamıyorsa Karan okuyabilir.
Karan pode fazer poesia!
Karan şiir okuyabilir!
Isso foi realmente muito bom, Karan!
Karan bu gerçekten güzeldi.
Karan, cante!
Karan, şarkısını söyle!
Karan não pode cantar!
Karan şarkı söyleyemez!
Karan, para mim!
Karan, benim hatırım için.
Mas... como pode Karan estar errado?
Ama Karan nasıl yanlış olabilir?
Karan tem hipnotizado você!
- Karan seni etkisi altına aldı.
E quem sabe se o seu nome é Karan ou qualquer outra coisa!
Adı da Karan mıdır başka bir şey midir Allah bilir artık!
Karan não é uma fraude!
Karan sahtekar değil.
- Vá embora Karan!
- Git buradan Karan!
Vá embora Karan!
Git buradan, Karan!
Importa Karan!
Fark eder, Karan!
- Sim ou não Karan!
- Evet ya da hayır de, Karan!
- Sim ou não Karan!
- Evet ya da hayır de, Karan.
Sim ou não Karan!
Evet ya da hayır de, Karan.
Karan, você está falando besteira.
Karan, saçmalıyorsun.
Grande Interpretação Karan, e Zeisha sempre linda!
Karan ve Zeisha'nın sonsuz aşk konulu harika skecini izledik!
- Karan!
- Karan!
'Você sabe diário, Winkydinks diz que Karan tinha vindo para a estação.'
Sevgili günlük, Winkydinks Karan'ın istasyona geldiğini söylüyor.
'Eu só vou perguntar, Karan você está bem? '
Ona şunları soracağım "Karan iyi misin?"
Traga Karan! Pegue-o!
Karan'ı buraya getirin!
Ou então vamos matá-lo!
Aksi halde Karan ölür.