English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Kg

Kg traducir turco

2,442 traducción paralela
Ou 6 lontras semi-mutantes de 116.666 kg.
Veya 120 kiloluk, iri yarı 6 mutant susamuru.
Ou 700 pequenas lontras de 1 kg, certo Skipper?
Veya yarım kiloluk 1500 minik susamuru. Değil mi, Skipper?
Obrigam-nos a comer 3,5 kg de comida por dia através dum tubo de plástico que lhes enfiam na garganta.
Şişmanlatmak için boğazlarına soktukları bir boruyla her gün 3 kilo yem dolduruyorlar.
Os Russos não davam pela falta de 7 ou 8 kilos.
Ruslar, bulunan 6 ila 8 kg nükleer maddenin bir açıklamasını yapamadılar.
Eles não podem ser tão precisos. À volta de 3 kilos em cada bomba.
Kesin bir rakam değil ama, her bomba yaklaşık 3 kg ağırlığındaydı.
Se ele tivesse 7 ou 8 kilos, como é que os transportaria internacionalmente?
Eğer elinde 6 ila 8 kg arasında nükleer madde varsa uluslar arası nakliyatı nasıl gerçekleştirdi?
Lembro-me agora que desapareceram 7 ou 8 kilos de material nuclear.
Hatırladığım kadarıyla, 6 ila 8 kg arasında nükleer madde kayıp.
20 kg? O que... Parece que estou na escola, mais uma vez.
Gene lise günlerime döndüm.
- 73 kg, 75 kg... - 75 kg?
- 75 kilo civarı. - 75 mi?
Ele pesa 66 kg.
Şu an 66 kilo.
Não vou fazer isto. 75 kg é muito.
- Dövüşmeyeceğim. 75 kilo çok fazla.
Ele pesa mais 11 kg do que eu, Dicky.
- Benden neredeyse 10 kilo ağır Dicky.
75 kg.
Adam 75 kilo.
Neary, 66 kg.
Neary : 70 kilo.
Ward, 66 kg.
Ward : 70 kilo.
Os Visalia Oaks e o nosso receptador de 110 kg, Jeremy Brown, que, como sabe, tem medo de correr para a segunda base.
Visalia Oaks ve bizim 108 kg'lık yakalayıcımız, Jeremy Brown, bildiğin gibi 2.kaleciyi koşarken korkutan kişi.
Esta é a Jean. Tem 36 anos de idade e pesa 3450 kg.
Bu, Jean. 36 yaşında ve yaklaşık 3,5 ton ağırlığında.
A Anya tem 45 anos e pesa 4715 kg.
Anya, 45 yaşında ve 4,7 ton ağırlığında.
A mochila pesa 5,8kg, 7 % do meu peso.
Çantanın ağırlığı 5.8 kg, yani ağırlığımın % 7'si.
Vou precisar de tipo 90 kg.
Bana 90 kilo kadar lazım olacak.
Este é o Buster, o nosso urso-pardo norte-americano de 295 kg.
Bu Buster. 300 kiloluk Kuzey Amerika boz ayımız.
Ele pesava 350 kg, mas...
350 kiloydu ama...
É o homem que acabou de enfrentar um urso-pardo norte-americano, de 340 kg.
Demin 350 kiloluk Kuzey Amerika boz ayısıyla göz göze bakışan sensin.
Quero quebrar o meu recorde e pescar uma de 25 kilos.
Onları yenmek bir şey değil zaten. Ben 50 kg.lık tutup rekor deneyeceğim.
Se pescar uma de 25 neste lago ganharás uma refeição no "Wild Horse", com o teu nome.
Gölden 50 kg.lık bir balık çıkarabilirsen eğer, senin için Beyaz At Meyhanesi'nde .. büyük bir kutlama düzenleriz. Balığın üstüne de kocaman şekilde adını yazarız!
Boa sorte com o grande peixe.
Gitsem iyi olur. 50 kg.lık balığınız konusunda iyi şanslar dilerim.
66 km, 55 kg de equipamento.
25 kilo ekipmanla 65 kilometre.
Então, gostaria de apresentar a menininha, Kiki Dee, que nasceu com 4kg.
Sizleri tanıştırayım... Biricik Kiki Dee. Kendisi 4.2 kg ağırlığında dünyaya geldi.
E esse bolinho que chamamos de Bart, pois nasceu com 5 quilos e fez um estrago.
Sonra Bart isimli kocamanımız geldi, 5.5 kg ağırlığındaydı ve bayağı bir hasar bıraktı.
O americano médio já apresenta 10 kg de peso a mais.
Ortalama bir Amerikalı normalden 10 kilo ağırdır.
No início do século XX, um americano consumia cerca de 54 kg de carne por ano.
20. yüzyılın başlarında her Amerikalı yılda yaklaşık 55 kilo et yiyordu.
Em 2007, esse número explodiu, atingindo 100 kg de carne.
2007'de bu miktar 100 kiloya fırladı.
Em 1913, consumia-se 18 kg de açúcar refinado por ano.
1913'te yılda kişi başı 18 kilo işlem görmüş şeker tüketiyorduk.
Mas, em 1999, nosso consumo de todos os adoçantes refinados subiu para mais de 67 kg.
Fakat 1999'da rafine tatlandırıcı tüketimimiz 66 kilonun üzerine çıktı.
Em 1909, cada americano consumia 133 kg de laticínios por ano.
1909'da Amerikalılar kişi başı 133 kilo süt ürünü tükettiler.
Mas, em 2006, o consumo anual de laticínios mais que dobrou, para 275 kg.
Fakat 2006'da yıllık süt ürünü alımımız iki katından fazlasına, 274 kiloya çıktı.
Esta é a balança na qual eu me peso, eu comecei há oito semanas com cerca de 99, 100 kg e hoje varia entre 82, 84 de kg.
Bu benim kilo aralığım ve sekiz hafta önce 99-100 kilo civarında başladı. Şimdi 81'le 84 arasında oynuyor.
E aí, estamos a falar de uns 45 de kg de equipamentos que tens de carregar em 20 andares de escada.
Ve orada 35-45 kilo yükle 20 kat yukarı çıkmaktan bahsediyoruz.
Quando começámos, pesava 106 kg. - Cento e seis quilos.
- Başladığında 104 kiloydun, tam 104 kilo.
- Certo. - Agora está nos 96 kg.
Şimdi 95 kilosun.
Amanhã, completarei 20 semanas no programa. Perdi 20 kg.
Yarın programın 20. haftası doluyor.
Está mais saudável. Perdeu 13 kg e está melhor do que nunca.
Sağlığın düzeliyor, 13 kilo verdin.
São 20 kg com o cano. Pesado para levar se tiveres que fugir.
Otuzbeşlik zırhlı panelleri kolayca deler ama koşman gerekirse, oldukça zordur.
2,948 kg.
İki kilo, dokuz yüz gram.
- Eu peso uns 40 kg.
Aşağı yukarı 45 kiloyum.
Dixon. 1,60m e 54kg.
Dixon, 1.88 boyunda, 90 kg.
A Irene até já emagreceu 15 kg por causa do stress.
Irene bile stres yüzünden 10 kilo verdi.
Senhoras e senhores, à sua esquerda, o enfermeiro original sem fronteiras, 1.78, 86 kg...
Bayanlar ve baylar, sol tarafta 1,78 boyunda, 86 kiloda, sınır tanımayan, nevi şahsına münhasır hemşire...
53,8 kg menos o peso dos ossos dividido por 56,7 g de salsicha a cada 9 minutos - é igual a... 144...
53 kiloluk bir eskort eksi kemikler bölü 9 dakikada bir 6 gramlık sosisli eşittir... 144 -
Para isso acontecer o queixo teria que atingir o chão com uma força de aproximadamente 2650 kg por polegada quadrada.
Bunun olması için, çene, yere hemen hemen 543 kg basınçla çarpmalı.
Preciso de um alerta sobre Jacob Broadsky, homem branco, 1,83 m, 82 kg.
Jacob Broadsky için bir ilan istiyorum, beyaz, erkek 1.82 metre, 80 kilo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]