English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Kiza

Kiza traducir turco

56 traducción paralela
O dono dá dinheiro à sua amada.
Sahip parayi sevdigi kiza verir.
É a velha história, rapaz conhece rapariga.
O ezeli hikaye, erkek kiza rastlar.
Mas o tipo não se desfez e disse à miúda : "O dinheiro era roubado, mas eu amo-te".
Herif gayet sakin, kiza demis ki : "Para çalintiydi, ama seni seviyorum."
Sim, uma miúda normal. Isso é raro.
Evet, normal bir kiza ender rastlanir.
Mas está atravessada com a tal Nellie Oleson.
O köylü kizi diyen kiza pek de kizmis ama degil mi?
Querida, não podes violar uma gaja citadina.
Hayatim, universiteli bir kiza tecavuz edemezsin.
Lembre-se de dizer a essa gente que têm que manter o gajo em linha.
Kiza adami hatta mumkun oldugunca fazla tutmasini soyle, unutma sakini...
Tenho pena daquela pobre rapariga.
O zavalli kiza üzülüyorum.
"Ele vai dizer a cada mulher que ele a ama!"
Her kiza seni seviyorum diyor! '
Porque não compra umas bonecas à menina, Treinador?
NEDEN BU KUCUK KIZA TATLI BEBEKLER ALMIYORSUN YA DA OYUNCAK, KOC?
Ei, eles querem voce por ela
Hey, kiza karşilik seni istiyorlar.
Desisto, que fizeste com a garota do dvd?
Söyle bakalim. Dvd'deki kiza ne oldu?
- A adorable, divertida e talentosa rapariga... Que fizeste com ela?
O coskulu, yetenekli kiza ne oldu?
Então porque o teatro de atirar na garota que não pode morrer?
Bir kiza atas etmek ve onun ölmemesi sahnesini neden peki?
Conectei o tubo errado naquela garota?
Biliyor musun, kiza yanlis tüpü baglamisim.
A próxima dedicação de longa distância é para uma miúda muito especial.
- Siradaki "uzaktan adanacak sarki"... - Hayir. ... cok ozel bir kiza adaniyor.
Pensava que só faziam isso para a miúda do gesso.
yani, bunu sadece 12. siniflardaki egri omurgali kiza yaptilar zannediyordum.
Não vais dar uma gorjeta?
Kiza bahsis verecek misin?
Depois eu levo-te ao tribunal... para que tu te apresentes ao julgamento por teres violado uma adolescente.
Ben de seni mahkemeye götürecegim ki resit olmayan bir kiza tecavüz ettigin için yargilanabilesin.
O Barney tem sentimentos por uma rapariga.
Barney'in bir kiza karsi hisleri var.
Nunca se meta com uma miuda cujo apelido termine com vogal.
Soyadi sesli harfle biten bir kiza asla kelek atmayin.
Eu não pretendo mal algum para a jovem, mas se os Dothraki nos invadirem, quantos inocentes irão morrer?
Kiza dair bir kötü niyetim yok ancak Dothraki saldirisi gerçeklesirse kaç masum hayatini kaybedecek?
Pensei como o teu pai está fora podíamos ter uma noite de miúdas. Pois.
Bu gece baban olmadigi için geceyi kiz kiza geçirebiliriz diye düsündüm.
- E porque vais sair com ela?
Beni reddetti Peki neden böyle bir kiza gidiyorsun?
É dela.
KIZA AIT.
Ele amava a filha mas velha ‎, mas infelizmente ‎. ‎. ‎.
En büyük kiza asik oluyordu.
A Rainha do Gelo ouviu o desejo da esposa. Prometeu transformar a Donzela de Neve numa rapariga real.
Buzlar Kralicesi kadinin dilegini duymus ve Kar Kiz'i gercek bir kiza donusturmeye soz vermis.
Oh, dá tempo à rapariga.
Kiza bir rahat ver.
Respeito a tua compaixão para com ela, Dra. Bloom.
Kiza duydugunuz sempatiye saygim var Dr. Bloom.
Estou certa que muitos de vocês provavelmente estão pensando, "olha para esta tipa mimada, indulgente e perdida".
Birçok sey düsündügünüzden eminim "simarik, yüz vermeyen, budala kiza bakin."
Vais meter-te em um bom lío quando os professores descubram o que lhe disseste a essa pobre garota.
Gercek hayatta basin gercekten belaya girecek ogretmenler zavalli kiza soylediklerini ogrenince.
Mas chamar gorda e feia a uma menina pequena nunca está bem.
Ama kucuk bir kiza, sisko ve cirkin demek, asla olmaz.
Tom, estou adiante do Colégio de Zelosos, onde nos indicam que têm lugar para esta pequena invejosa.
Bu kucuk kinci kiza oda ayrilmasi icin resmi talebin geldigi kiskanclik okulunun tam onundeyim.
Se ficares com a rapariga errada, hoje, a única ação que vais ter é um auto-mais cinco.
Bu gece yanlis kiza takilip kalirsan tüm hafta sonu sadece kendi "besliginle" atraksiyona girersin.
Disse que se quisesse magoá-la, já o teria feito.
Kiza zarar vermek istese verirmis.
Fez exactamente a mesma coisa com ela.
Ayni seyi o kiza yapti.
Chamar a uma rapariga agradável, católica irlandesa de "cadela"? Eu tive que defender a sua honra, porque isso é o que fazem os cavalheiros.
Hos, irladali, katolik bir kiza orospu denirse onun serefini korumak bana düser.
Você disse a esta jovem rapariga para entregar a sua petição à Rainha?
Bu genç kiza talebini Kraliçeye mi vermesini söylediniz?
Há uns anos, eu e o Phil pusemos dinheiro de parte para fazermos uma viagem pelo nosso 25.º aniversário de casamento, mas eu perdi esse dinheiro num fim de semana de mulheres em Vegas.
Yillar önce Phil'le 25. yil dönümümüzde tatile çikmak için kenara para ayirmistik. Ama kiz kiza Vegas'a gittigimiz bir hafta sonu hepsini kaybettim.
Foi bom na montagem, quando aquela miúda vomitou.
- Bugün toplantida kusan kiza çok güldüm.
Onde está a Kiza?
Kiza nerede?
Sou a Kiza.
Ben Kiza.
A Kiza apanhou o Bicho.
Kiza'da Hata var.
Porquê fazer isso a uma rapariga de 17 anos?
Neden 17 yasindaki bir kiza bunu yaptin?
E agora a irmandade onde ela vive com as outras raparigas está a ser alvo de chamadas obscenas.
Bay Harrison un kizi kayboluyor... ayni evde kalan baska bir kiza, sapik telefonlar geliyor.
Quero que telefones para a rapariga.
O kiza ulasmani istiyorum.
Desculpa-me um momento?
Ne zaman kiza yaklassam ortadan kayboluyor. - Sanki bir tur oyun oynuyormusuz gibi.
E a Jamie?
su kiza ne demeli peki, Jamie...
Olhem para ela.
Kiza baksaniza.
Espero que eles não estejam a cantar para a mesma rapariga.
# Yaninda uzanan adam olacagim # Umarim bu sarkiyi ayni kiza yazmamislardir.
Posição de sacrilégio? O que é isso?
- Sonra golf sopasini aldi ve... - once usaga, sonra kiza...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]