Translate.vc / portugués → turco / Kong
Kong traducir turco
2,183 traducción paralela
Mas a vida nunca corre como nós esperamos e, quando mudámos para Hong Kong, tudo mudou.
Ama hayat, asla umduğumuz şeyleri karşımıza çıkarmaz. Hong Kong'a taşındığımızda her şey değişti.
Ele estava a caminho de Praga, para um dos seus filmes sem sucesso, e a minha mãe estava a ir para Hong Kong... para se casar... novamente.
Babam Prag'a gidiyordu hiç de başarılı olmayan bir filmi için, Annem de Hong Kong'a gidiyordu evlenmek için... tekrardan.
É grande, tem uma cultura rica e já temos um pé em Hong-Kong.
Büyük, kültürü zengin bir yer ve Hong Kong'da bir limanımız var.
Queria trazer um como animal de estimação. Parecia que gostavam dele.
Victor Kong'u sevdiler.
Ouve bacano, acabei de te dar directamente de hong Kong esta irmandade de cabrões do Kung Fu viciados e tu estás preocupado com o que estes cabeças de cinzeiro tenham.
Hong Kong a gelmeyi düşünüyordum shaw kardeşler... Kung Fu, ettiğimin Chop Sieuw şovu.. Sense şeker kıçlı bu sokak serserilerini dert ediyorsun.
Enviaram uma equipa de Hong Kong.
Hong Kong bürosundan ekip yolladılar.
Mando-os vir de Hong Kong.
Hong Kong'dan getirdim.
O líder de Abu Sayyaf mordeu o isco e está em Hong Kong.
- plan islemde. Lider Abu Sayyaf yemi yuttu simdi Hong Kong'da.
Peter Yates, amigo antigo de colégio, o jornalista britânico que veio a Hong Kong para o entrevistar no dia em que isto tudo começou.
- Peter Yates, kolejden arkadasi, bütün bu olanlarin basladigi gün röpörtaj için Hong Kong'a gelen Ingiliz gazeteci.
Há um pedaço de terra em Hong Kong, que deve ser valorizado.
Hong Kong'da bi yer var, fiyat biçmek gerekiyor.
- Tem alguma coisa em Hong Kong?
Portföyümüzü... - Hong Kong'da bi şey var mı?
Tiveste problemas em Hong Kong?
Hong Kong'da herhangi bi problem çıktı mı?
Tens alguma coisa em Hong Kong?
Hong Kong'da bi şeyler var mı?
Mas Vadim quer negócios em Hong Kong.
Ama Vadim Hong Kong işini istiyordu.
Dizer-lhe que o King Kong andava à procura dela. E... seria o fim de tudo.
Ona King Kong'un kendisini aradığını söyleyeceğim ve bu şekilde sona erecek.
Tu és de Hong Kong?
- Hong Kong'dan mı geldiniz?
Vocês são de Hong Kong?
Çocuklar, Hong Kong'tan mısınız?
Quando voltarmos a Hong Kong vamos nos separar.
Hong Kong'a dönünce ayrılırız.
Como vou dizer aos meus pais isso, e como vou voltar para Hong Kong?
Hong Kong'a dönünce bunu aileme nasıl söyleyeceğim?
O Lok disse a ela que ele quer terminar, o relacionamento quando voltarem a Hong Kong.
Lok ona Hong Kong'a varınca ayrılmak istediğini söylemiş.
Eles estão sempre a discutir, em Hong Kong.
Hong Kong'ta sürekli kavga ediyorlardı.
Quando voltarmos a Hong Kong, será tudo diferente.
Hong Kong'a dönünce, ne yapmamız gerek biliyorum.
Seria bom se nós não pudéssemos, voltar para Hong Kong.
Hong Kong'a dönebilsek güzel olurdu.
Não queres voltar para Hong Kong?
Hong Kong'a dönmek istemiyor musun?
- Talvez seja o King Kong.
Belki King Kong'dur.
Ai, meu Deus. O King Kong esteve aqui e deixou evidências.
King Kong buradaymış, ve bir kanıt bırakmış.
Porque o King Kong não tem nada contra mim!
Çünkü King Kong un bana karşı elinde hiçbir şey yok
Se não fosse a sua chamada de atenção da outra vez, eu não saberia o que fazer aqui em Hong Kong.
Senden o dayağı yemeseydim Hong Kong'da ne yapardım bilmiyorum.
É muito complicado abrir uma escola de artes marciais aqui em Hong Kong.
Hong Kong'da salon açmak pek kolay değil.
Ele quer estabelecer a sua escola aqui em Hong Kong.
Hong Kong'da kendi okulunu kurmak istiyor.
Agora toda a gente em Hong Kong quer aprender Wing Chun!
Hong Kong'daki herkes Wing Chun stilini konuşuyor!
Têm surgido muitos boatos em Hong Kong recentemente.
Son zamanlarda Hon Kong'da bazı söylentiler çıktı.
O desafio de boxe sino-ocidental de Hong Kong irá começar em breve.
Çin-Batı boks maçı birazdan başlayacak.
As suas atitudes envergonham toda a força policial de Hong Kong.
Yaptıkların bütün Hong Kong polis teşkilatını küçük düşürdü.
KONG QIU ( ZHONG NI )
Yaşlandım.
O Mestre Kong Qiu, Governador de Zhong Du
Lu Krallığı, Hükümdarlık Sarayı. Yoksa bu ZhongDu şehri başkanı, Üstad Kong Qiu mu?
Mestre Kong, pode curvar-se dentro.
Üstad Kong, içeride reverans yapabilirsiniz.
Anunciando o Mestre Kong Qiu, Governador de Zhong Du!
ZhongDu şehri başkanı, Üstad Kong Qiu huzurlarınızda.
Bem-vindo, Kong Qiu...
Hoş geldin, Kong Qiu.
O seu humilde criado Kong Qiu cumprimenta respeitosamente o Governante.
Hürmetkar kulunuz Kong Qui sizi selamlamaktan memnun olur Majesteleri.
Pronto, Kong Qiu, como ouvi,
Tamam, Kong Qiu.
Ele terá uma surpresa quando te ver.
Kong Jiao, Konfüçyüs'ün kızı.
Kong Qiu
- Kong Qiu.
Ministro Kong, podemos falar em particular?
Bakan Kong, sizinle özel olarak konuşabilir miyiz?
Ministro Kong, eu detesto a arrogância das três famílias nobres.
Bakan Kong, Üç Soylu Aile'nin küstahlığından fazlasıyla nefret ediyorum.
Kong Qiu, que opina?
Kong Qiu, sizin fikriniz nedir?
relacionado com a cerimônia fúnebre de Kong Qiu. Kong Qiu
Canlıların, rahmetli sahipleriyle birlikte gömülme törenini sonlandırın.
Qual o pedido?
Kong Qiu. Neden böylesine bir saygı?
- Mestre Yip, força!
- Yi Sifu, tüm Hong Kong arkanızda.
Eu envelheci.
Kong Qiu
Kong Qiu.
Qi Sigong, Jishi Klanı evinden bir köle. Kong Qiu.