Translate.vc / portugués → turco / Lf
Lf traducir turco
42 traducción paralela
Vais perder aquela garota ( Vais, vais, vais perder aquela garota ) Se não a levares para sair esta noite
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't take her out tonight
Vais perder aquela garota ( Vais, vais, vais perder aquela garota ) Se não a tratares bem, meu amigo
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't treat her right my friend
Se não a levares para sair esta noite
lf you don't take her out tonight
Viro a cara para a parede Se ela partir não consigo continuar
Turn my face to the wall lf she's gone l can't go on
Se não chegarem a Hickam, tentem Bellows ou Wheeler.
Lf, Hickam'a yetişemezsin, Bellows veya Wheeler'ı deneyin.
O canhão do Castelo de lf.
- Dif kalesinin topu!
por que acabei no castelo de lf?
- Niçin Dif şatosundaydım?
Por culpa desta carta vivi 14 anos em uma masmorra do castelo de lf.
- Bu mektup yüzünden Dif şatosunun zindanında 14 yıl yaşadım
Morreu faz muito tempo no castelo de lf.
- Yıllar önce Dif kalesinde öldü
Lf... se ele não fosse para você, Eu teria estado fora daqui muito tempo atrás.
Sen olmasaydın... uzun zaman önce buradan çıkmış olurdum.
Take my son away. lf any prisoners try to get in your way, kill them.
Benim oğlanı götür. Karşına çıkan mahkumları da öldürüver.
'lf your opponent is strong, use your wits to beat him.'
Kafaya takma, göster ona sayko.
- o lf você pode conversa, está fora!
- Konuşabiliyorsan yaşıyorsundur!
o lf você não sai por aquela porta, você é vai ser passado lamentando!
Kapıya doğru ilerlemezseniz, siz pişman olacaksınız!
- o lf I não é, I é direito da casa ao lado
- Orada mısın? - Değilsem, yan taraftayım.
- o lf ela conseguiu olhos, ela faz.
- Gözleri görüyorsa biliyordur.
o lf você leva um passo em direção a Allah, Ele levará dois passos em direção a você.
Eğer Allah'a doğru bir adım atarsan, O sana doğru iki adım atar.
o lf nós nos tornamos produtores, e se nós se torne os mestres de nosso próprio destino,..... nós podemos ter lã de ovelha só goste de qualquer outro
Üretici olmalıyız, kendi kaderimizin efendisi olmalıyız Biz de herkes gibi koyundan yün alabiliriz!
Sr Muhammad nos ensina isto se uma mulher é, uh,..... a altura certa para um homem, a aparência certa... o lf ela é metade da idade do homem, mais sete,....
Elijah Muhammed'in öğrettiği, eğer bir kadın erkek için doğru uzunlukta ve kilodaysa...
o lf você oferece esta para as pessoas, eles não têm nenhuma escolha. Eles beberão disto, se eles estiverem com sede
İnsanlara bunu sunarsan, başka seçenekleri yoksa bunu içerler.
o lf o mestre disse "Nós conseguimos uma casa boa aqui",..... ele diria "Sim, chefe, nós conseguimos uma casa boa aqui."
Efendi "Güzel bir evimiz var" dediğinde... "Evet, Patron. Güzel bir evimiz var" derdi.
o lf o mestre conseguiu doente, ele diria "O que é o assunto, chefe? Nós doentes?"
Efendisi hasta olsa "Ne oldu, patron?" derdi. "Hasta mıyız?"
o lf a Proclamação de Emancipação era verdade, nós não teríamos um problema de corrida.
Özgürlük bildirgesi gerçek olsaydı, bir ırk sorunumuz olmazdı!
o lf você não sabe, homem, I sinta o mais arrependido por você.
Eğer bilmiyorsan, dostum. Senin için üzüldüm.
o lf você recorda, tudo i disse,..... l começou fora de com "O Elijah Ilustre Muhammad nos ensina deste modo, e então."
Hatırlarsanız, konuşurken hep "Hz. Elijah Muhammed'in öğrettiği gibi." derdim.
- Agora veja aqui. - Lf tenho de regressar ao meu governo...
- Bana bakın bu konuyu hükümetimle bir görüşürsem- -
- $ l can fly - $ lf l just spread my wi-i-ings
- Uçabiliyorum - Sadece kanatlarımı açıyorum
- " Hey. mon frère lf your derrière could use a little cush No need to pout.
Hey kardeş poponu yumuşak yere koysaydın, surat asmazdın.
De agora em diante, a tua casa é a prisão do Chateau d'If.
- Artık eviniz Chateau d'lf hapishanesi.
Se fosse realmente culpado há centenas de prisões em França... onde poderiam encarcerá-lo. Mas em Chateau d'If é onde são postos aqueles que os envergonham.
- Gerçekten suçlu olsaydın, seni Fransa'daki yüzlerce hapishaneden birine koyarlardı, ama Chateau d'lf hapishanesine senin durumunda olanları koyarlar.
- lf você não gosta, me mate. - A Clara! Abra!
- Sen de istiyorsan öldür beni.
como por lei Saudita. lf a viúva perdoa o assassino do marido dela... se a esposa de Shankar assina A petição de clemência de Amir... o Amir pode ser salvado
Saudi kanunlarına göre, eğer dul kadın kocasının katilini affederse... Eğer Shankar'ın karısı, bu af dilekçesini imzalarsa... Amir kurtulabilir.
saheb de Baig, esta é loucura, você sabe ela também está louca lf qualquer um pode puxar isto fora, é ela
Baig Saheb, biliyor musun, bu tamamen delilik. Bu kız da deli zaten. Eğer bu işi biri halledecekse, o da bu kız.
Vá embora lf que l predizem sobre o que você busca, I podem sentar aqui então?
Eğer aradığın şey hakkında tahminde bulunursam, burada oturabilir miyim?
- Deve haver um modo para a conhecer lf que l conseguem falar uma vez com ela, I lhe falarão nós esperaremos por aqui em cima daqui e descobre os horários dela
- Onunla buluşmanın bir yolu olmalı. Onunla bir kere konuşabilirsem, sana söyleyeceğim. Buralarda bir yerde beklemeli ve onun günlük uğraşlarını öğrenmeliyiz.
você é meu primeiro cliente. lf você diz assim, I o levarão para Rs.50. Sente.
Siz benim ilk müşterimsiniz. Madem öyle diyorsunuz, size 50 Rupi.
o mesmo Quran diz,'perdoando é maior que vingança'lf você não me tinha enganado assim... I perdoaria talvez você e seu marido.
Aynı Kuran, "affetmek öfkeden çok daha iyidir" de diyor. Eğer beni böyle kandırmamış olsaydın... Belki seni ve kocanı affedebilirdim.
"integridade de lf é baixa"
"Dürüstlük kalmamışsa ne olmuş"
"lf este fio é fraco"
"Bu ipler zayıfsa ne olmuş"
- Delegado, pode guardar a arma.
Silahını kılfına koyabilirsin.
Todos têm de pagar, não importa o custo.
lf she had- - all those who had hand in her passing must pay, regardless of cost.
- Lf você não nota...
İzin verir misin?