English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Liberte

Liberte traducir turco

832 traducción paralela
"Liberte-me, elixir da morte!"
"Ölüm iksirini bana verin!"
- Liberte os homens!
- Çıkartın şu adamları!
- E não vai ser. - Vá até lá e liberte-o!
- Hemen oraya gidip salıver onu!
A que eu estou à procura não está aqui. Liberte-as.
Aradığım kişi burada değil.
Liberte-me.
Çöz ellerimi.
Apenas liberte-o, e farei o que me pedir.
Yeter ki bırak onu, ne istersen yaparım.
Liberte-se do passado... e esqueça o canto, por um tempo.
Kendini geçmişinden kurtar... ve şarkı söylediğini bile unut bir an için.
Vão dizer a alguém que o liberte e mande para aqui.
Onu bırakıp buraya yollamalarını söyleyeceksin.
Liberte a menina.
Kızı bırakın.
Certo, chefe, desta vez ganha, agora liberte-nos.
Tamam, şef. Bu defa siz kazandınız. Şimdi bizi bırakın.
Liberte a princesa e leve-a de volta para o povo dela.
Prensesi serbest bırak ve halkına geri götür.
Apenas continuará a sentir-se culpado e sozinho, a menos que o liberte.
Siz onu bu yükten kurtarmazsanız, kendini daima suçlu ve yalnız hissedecek.
Liberte um certo número todo ano, enquanto o trabalho está em desenvolvimento.
İş bir yandan devam ederken, her yıl belirli kısmı serbest bırakın.
- Liberte-os imediatamente.
- Onlari hemen serbest birak.
- Liberte o seu cabelo.
- Saçlarını da çöz.
Pedi a Deus para que elas estejam vivas, e que Messala as liberte.
Sağ olmaları ve Mesala'nın onları bırakması için dua ediyorum.
Queres que eu a liberte?
Onu geri göndermemi mi bekliyorsun?
Liberte?
Göndermek mi?
Liberte-a.
Onu bırakın.
Liberte já a Maria Gambrelli e faça uma reserva para dois hoje à noite no Café Olé.
Evet Maria Gambrelli'yi serbest bırak ve Cafe Olé'ye saat 8 için iki kişilik yer ayırt.
Que Deus o liberte agora.
şimdi O'nu Tanrı kurtarsın bakalım.
Major, liberte este homem.
Binbaşı, bu adamı serbest bırakın.
Quero que a sua máquina, o Norman, desactive o mecanismo disparador e liberte a minha nave.
Makineni istiyorum, Norman, Tetikleme mekanizmasını etkisiz hale getirmek ve gemimi kurtarmak için.
Quero que liberte a minha nave. Lamento.
Gemimin bırakılmasını istiyorum.
- Liberte o Chekov.
- Chekov'u serbest bırak.
Talvez aquilo nos veja a nós e liberte a Enterprise.
Belki bu şey bizi görür ve Enterprise'ı bırakır.
Trelane, liberte-o.
Trelane, bırak onu.
Enquanto jogamos, liberte a nave.
Biz oyunumuzu oynarken sen de gemimi serbest bırak.
Se dá valor à sua segurança, liberte esta nave.
Eğer emniyetiniz önemliyse bu gemiyi serbest bırak.
Liberte a nave!
Gemiyi serbest bırak.
- Liberte-o.
- Onun için oraya bir doktor götüreyim.
Liberte-os!
Onları bırak.
- Liberte a nave imediatamente.
- Geminin hemen bırakılmasını istiyorum.
Liberte o Dr. McCoy e o Sr. Spock.
Dr. McCoy ve Mr. Spock'ı serbest bırak.
Liberte-o.
Onu serbest bırak.
- Liberte-a. - Não há saída.
- Buradan çıkış yok.
- Liberte todos.
- Hepimizi çıkart buradan.
Liberte o nosso amigo.
Arkadaşımızı serbest bırak.
Será que, às vezes, não se imagina uma bela adormecida num castelo à espera de um príncipe que a liberte com um beijo?
- Bazen kendini masaldaki prenses gibi düşünmüyor musun? Prensi gelir ve onu bir öpücükle uyandırır.
Se quiser falar, carregue neste botão. Para ouvir, liberte-o.
Konuşmak isterseniz bu düğmeye basın, dinlemek için düğmeyi bırakın.
Oh, trouble, set me free Oh, aflição, me liberte
# Ah, bela, beni özgür kılar #
Liberte-se, homem.
Tempo!
- Liberte-o e levo-o.
- Çözün onu, sizi götüreyim.
É o Liberté.
Vapurun adı Liberté.
Quero duas cabinas no Liberté.
Liberté vapuruna iki bilet istiyorum.
Qual é o Liberté?
Liberté vapuru hangisi?
Eis um bilhete para o Liberté.
Şu Liberté vapurunun bileti.
"Linus Larrabee", que és tu, não és? ... "e Sabrina Fairchild", que é ela, não é?
Diyor ki, Linus Larrabee, yani sen..... ve Sabrina Fairchild, yani o..... bugün kalkan Liberté vapurunda yanyana yerler ayırtmışsınız.
Liberte tudo.
İçini dök.
Espero que isto liberte o animal que há em ti.
ST. CLOUD'a Hoş Geldiniz
Jean-Paul, a sua famosa trilogia, Rues à Liberté, é uma alegoria à busca de compromisso pelo homem?
Jean-Paul, ünlü üçlemen Rues à Liberté insanın sadakat arayışının alegorisi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]