Translate.vc / portugués → turco / Lucrecia
Lucrecia traducir turco
139 traducción paralela
Lucrecia Borgia, sua cozinheira e Benedict Arnold, sua donzela?
Lucrezia Borgia'nın da aşçın. Ve de Benedict Arnold'un hizmetçin?
A Lucrécia não gosta de carne de vaca, só de vitela.
Lucrecia sığır eti yemiyor, biz de dana etine döneceğiz.
Aqui está a Lucrecia com os produtos dela.
Lucrecia ve malları geldi.
La Gringa e Lucrecia adoptaram quatro crianças, de uma aldeia vizinha, e ensinaram-lhes biologia.
La Gringa ve Lucrecia komşu kasabadan dört çocuk evlat edindi. Ve onlara biyoloji öğrettiler...
E depois disso... vamos brincar ao "O Sequestro e a Cruel Violação da Lucrécia" e eu serei a Lucrécia.
Sonra da "Lucretia'nın Kaçırılıp Vahşice Tecavüzü" nü oynayacağız. Ben Lucretia olacağım.
Lucrécia, esqueceste-te do chequezinho.
Lucretia, ama çeki unuttun.
"Se você é Lucrécia, acabou de achar seu Tarquínio."
"Eğer sen Lucretia isen, Tarquin'ini buldun." dedim.
Detesto quem não ama as árvores. pode ter sido plantada pela Lucrécia Bórgia!
Ben, ağaçları sevmeyen birinden nefret ederim. Mesela, bu çınar ağacı Lucrezia Borgia tarafından dikilmiş olabilir.
Lucrécia Borgia Lucrécia Borgia, acompanhada por seu marido Giovanni Sforza visita seu pai, o papa Alexandre VI e o seu irmão, o Cardeal César Borgia. Em 1498.
Lucrezia Borgia 1498 yılı.
Lucrécia Borgia, a que personifica a honra a beldade, a fama honesta!
Lucrezia Borgia cesaret, dürüstlük timsalidir!
Santa Lucrécia!
Azize Lucrezia!
Tem sapo marinho venenoso, Bufo marinus, o mesmo usado pela Lucrécia Borgia, mas ainda mais tóxico devido ao bicho marinho que pica.
Bufo marinus var, zehirli deniz kurbağası,..... Lucrezia Borgia'nın kullandığı hayvanın aynısı,..... ısıran bir deniz kurduyla korkutup, daha fazla zehir almışlar.
É a aura da Lucrécia Borgia,... não duma menina
Bu Borgia'nın aurası, Bir küçük kızın değil.
E a Lucrécia?
Lucrezia nerede? Uyuyor.
E a Lucrécia tem de se casar.
Ve Lucrezia da evlenmeli.
É um presente. Da Giulia para a Lucrécia. - Posso dar-vos um beijo?
Giulia'dan Lucrezia'ya bir hediye.
E onde a conhecestes, Lucrécia?
Onunla nerede tanıştın Lucrezia?
Juan, Lucrécia, Goffredo, todos filhos do Cardeal Borgia.
Juan, Lucrezia, Goffredo, dördümüz de Kardinal Borgia'nın çocuklarıyız.
E a Lucrécia?
Peki, Lucrezia'ya ne olacak?
E a Lucrécia?
Lucrezia'ya ne olacak?
- Já o vistes a dançar com a Lucrécia.
Onu, Lucrezia'yla dans ederken gördünüz.
Queria, minha querida Lucrécia... dar-vos uma ideia de como é a minha pátria.
Sevgili Lucrezia, sana memleketimden bir tat sunmak istedim.
E à vossa futura felicidade, minha querida Lucrécia.
Ve seni bekleyen mutluluklara benim sevgili Lucrezia'm.
A vós imploro, zelai pela minha filha, Lucrécia.
Senden kızım Lucrezia'yı kollamanı diliyorum.
- Como é o teu casamento, Lucrécia?
Söyle bana, Lucrezia, evlilik...
Ou passamos essa responsabilidade à sua irmã, Lucrécia?
Ya da bu görevi kız kardeşiniz Lucrezia'ya mı bırakalım?
Estou no sítio certo, na residência de Lucrécia Bórgia?
- Doğru yerde miyim? Lucrezia Borgia'nın evi mi?
Onde está a pessoa que procuro, a sua amada esposa Lucrécia?
Peki ya görmeye geldiğim kişi? Sevgili karınız, Lucrezia?
Partilhou essa informação com a sua esposa, Lucrécia?
Bu bilgiyi, sevgili karınız Lucrezia ile paylaştınız mı?
Mas estás enferma, Lucrécia.
Ama hastasın, Lucrezia.
Com a Lucrécia?
Lucrezia hakkında? Gördüğüm rüyada
Diga-lhe que Lucrécia Bórgia, filha do Papa de Roma, e Giulia Farnese rogam que nos dê o prazer da companhia dele.
Kendisine iletin Lucrezia Borgia Roma Papasının kızı ve Giulia Farnese'nin memnuniyetle kendisine misafir olmak istiyorlar.
Aceitamos o convite com todo o gosto, não é assim, Lucrécia?
nazik davetinizi memnuniyetle, kabul ediyoruz değil mi Lucrezia?
- O vencedor que viu, Lucrécia... - Não era tão atraente como vós.
Lucrezia Kupa'da gördüğün o kazanan... sizin kadar yakışıklı değildi, Majesteleri.
Permita-me mostrar-lhe, bela Lucrécia, a nossa forma de combater, amanhã.
Güzel Lucrezia, izninle açıklayayım yarınki yolumuz savaşa gidiyor.
- Santo Deus, Lucrécia.
Tanrım.
Lucrécia, ele vai saquear a cidade e destituir o nosso pai.
Lucrezia, o yerleşim yerlerini yağmalayacak ; babamızı görevinden azledicek!
Fizeram Lucrécia refém. Já soube?
Lucrezia ellerinde tutsakmış.
Você é uma verdadeira vidente, Lucrécia Borgia.
Gerçek bir kahinsiniz, Lucrezia Borgia.
Lucrécia... você precisa de um médico.
- Lucrezia... Doktora ihtiyacın var.
Minha irmã, Lucrécia Borgia.
- Kız kardeşim, Lucrezia Borgia.
- Lucrécia?
Lucretia? !
- O CASAMENTO DE LUCRÉCIA JEREMY IRONS
The Borgias 1x04 Lucrezia'nın Düğünü
Estais a aprender depressa, Lucrécia.
Çabuk öğreniyorsun, Lucrezia.
Estais um pouco pálida, bela Lucrécia.
Solgun görünüyorsun, Bella Lucrezia.
Olhai-vos ao espelho, Lucrécia.
Aynaya bak, Lucrezia.
- Estamos aqui, Lucrécia.
- Buradayız, Lucrezia.
Mui digno Senhor, aceitais receber a ilustre, Lucrécia Bórgia, aqui presente, como vossa legitima esposa?
Kıymetli Lord, şimdi burada, şerefli Lucrezia Borgia'yı helaline almayı kabul ediyor musun?
Pensai na Lucrécia, Vossa Santidade, na felicidade dela.
Lucrezia'yı düşünün, Sayın Cenapları. Onun mutluluğunu düşünün.
Tendes sido muito gentil comigo, Lucrécia Bórgia.
Bana nazik davrandın, Lucrezia Borgia.
A Lucrécia ainda brinca com bonecas e casou-se.
Lucrezia da bebeklerle oynuyor fakat o evlendi.