Translate.vc / portugués → turco / Madre
Madre traducir turco
1,142 traducción paralela
Madre... Cale-se!
Baş Rahibe...
Madre, vá dar um passeio com o pequeno. Não pergunte nada.
Ufaklığı alıp bir gezinti yapın, ama bana soru sormayın, Baş Rahibe.
Ouça, Madre, em Cap Kennedy já as teríamos mandado 20 vezes ás rosas.
Cape Kennedy'de, sizi 20 kez gül bahçesine gönderirlerdi.
Madre de Dios!
Yüce Meryem.
Madre mía. Olha para este arsenal.
Aman tanrım, şu cephaneliğe bak.
São Pedro, o maior templo da Santa Madre Igreja.
Aziz Peter'in, Kutsal Ana Kilisesi'nindeki en büyük tapınağı.
E talvez queira eleger uma Madre Superiora, em cada prostíbulo ".
"hatta her genelevde de bir baş rahibe!"
A Verdade é uma só, a revelada por Deus, e conservada pela Santa Madre Igreja.
Sadece tek bir hakikat var : Tanrı tarafından vahiy edilmiş Ve Kutsal Kilise tarafından himaye edilen.
Bueno, mi madre me quiere.
Bueno, mi madre me quiere.
Agora sou a Madre Jennet.
Artık Rahibe Jennet'im.
- Madre Jennet...
- Rahibe Jennet...
Como está a Madre Jennet?
Rahibe Jennet nasıl?
- Madre Jennet!
- Rahibe Jennet!
Um amigo da Madre Jennet e se não saímos daqui, morremos todos.
Rahibe Jennet'ın bir dostu ve gitmezsek hepimiz öleceğiz.
- Madre!
- Rahibe!
Não há outra Madre Abadessa como a senhora.
Senin gibi bir baş rahibe daha yok.
Ou da Madre Jennet.
Ya da rahibe Jennet'tan.
Arranque, Madre, arranque!
Sürün, rahibe, sürün!
Vamos, Madre, vamos.
Gidelim, rahibe.
Está em jogo o destino da Humanidade, Madre.
Bu, insanlığın tek şansı olabilir. Bir kanıt bulmalıyım.
Adeus, Madre.
Görüşmek üzere, başrahibe.
- A Madre. - A Madre? - A Madre!
Başrahibe mi?
A Madre Superiora!
Başrahibe, üstümüzdür.
Madre, como vai a nossa pequena comunidade?
- Küçük cemaatimiz nasıl, Başrahibe?
Madre!
Başrahibe! ...
Madre!
Başrahibe!
Teria sido uma pena deixá-lo em pousio. Madre!
Başrahibe!
- Foi a Irmã? - Não, Madre!
- Hayır, Başrahibe.
É uma conversa muito longa Adeusinho, Madre.
- Uzun hikaye. Görüşmek üzere.
Madre superiora, meu remédio.
Baş Rahibe, ilacım.
- Sim, madre?
- Evet rahibe.
- Não me sinto bem, madre.
- Çok iyi değilim.
- Não, madre. Eu fico bem.
- Hayır, şimdi düzelirim.
- Sim, madre.
- Tamam.
- Sim, madre.
- Olur.
A bem da Santa Madre Igreja, é exactamente o que quero dizer.
Kutsal ana kilisesinin iyiliği için, demek istediğim tam olarak bu.
Há um engano, Madre - São os meus homens que estão a perder a cabeça com as raparigas -
O benim adamım, kızlar yüzünden akıllarını kaybettiler.
Madre, a nação corre perigo -
Anne, memleket tehlikede.
Madre, tenho de ir entregar o meu uísque.
Başrahibe, viskimi teslim etmeliyim.
Madre superiora, a senhora, as Irmãs e as crianças ficam na adega.
Başrahibe, siz, diğer rahibeler ve çocuklar mahzende olacaksınız.
Bem, espero que não tenha problemas por bastante tempo, Madre Superiora.
Umarım uzun süre bir daha başınız belaya girmez Başrahibe.
Muito obrigada, Madre Superiora, mas acho que não temos assim tanto tempo.
Çok teşekkürler Başrahibe ama o kadar zamanınız olduğunu sanmıyorum.
Mas, Madre Superiora,
Bununla birlikte, Başrahibe,
Oh, sim, Madre Superiora.
Evet Başrahibe.
Não posso dispor deles, oxalá pudesse e a Madre Geral está doente há meses.
Olmaz. Bana kalsa yaparım. Ama Anarahibe aylardır ölümle pençeleşiyor.
Não fica para a missa pela saúde da Madre Geral?
Ayine kalmıyor musunuz? Hayır.
Não, não, minha filha, já ouvi tantas na minha vida que Deus e a Madre Geral me perdoam se não voltar a entrar numa igreja.
Hayatım boyunca o kadar çok bulundum ki bundan sonra hiç katılmasam bile Tanrı'nın beni affedeceğine eminim.
Madre!
...
Não, Madre, fui eu que me ofereci.
- Yardım etmeyi ben teklif ettim.
Monsenhor. Madre.
Monsenyör, Başrahibe...
Nada mau, pois não, Madre Superiora?
Fena değil ha Başrahibe?