Translate.vc / portugués → turco / Malo
Malo traducir turco
87 traducción paralela
Tínhamos um bom comandante, o capitão Marlowe, que conhecia tão bem os sete mares, que podia navegar de olhos fechados.
İyi bir Breton kaptanımız vardı. Kaptan Malo. Yedi denizi kör bir adamın odasını bildiği gibi bilirdi.
Capitão Marlowe, o que acha destes tipos, serão franceses?
Kaptan Malo, bu adamlarla ilgili ne düşünüyorsun?
Não conhece estes homens, Marlowe. Refiro-me ao tipo.
Sen bu adamları tanımazsın Malo, tipleri kastediyorum.
Tem mais alguma pergunta, capitão Marlowe?
Başka bir sorunuz var mı Kaptan Malo?
Capitão Marlowe, tomei uma decisão quanto a estes patifes.
Kaptan Malo, bu serserilerle ilgili bir kanaate vardım.
Capitão Marlowe, como oficial representante do exército francês, eu exijo-o.
Kaptan Malo, bunu Fransız ordusunun rütbeli temsilcisi olarak talep ediyorum.
Sim. Vou falar com o capitão Marlowe.
- Evet, Kaptan Malo ile konuşacağım.
Pode convencer o capitão Marlowe a chegar a Marselha de noite?
Kaptan Malo'yu Marsilya'ya geceleyin varması için ikna edebilir misiniz?
Onde está o capitão Marlowe?
- Kaptan Malo nerede?
Capitão Marlowe, apercebi-me que a nossa rota foi alterada.
Kaptan Malo, anladığım kadarıyla rotamız değişmiş.
Já discutimos estas questões antes, capitão Marlowe.
Bu konuyu daha önce de tartışmıştık Kaptan Malo.
Vai arrepender-se disto, Marlowe, o dia virá em que se vai arrepender amargamente.
Buna pişman olacaksın Malo. Gün gelecek bu yaptığına çok fena pişman olacaksın.
Onde está o capitão Marlowe?
Kaptan Malo nerede?
Saint-Malo, que está escondida ali atrás... e ali fica Saint-Servan, com a torre Solidor.
St. Malo da onların arkasında. Burada da Solidor kulesiyle St. Servan var.
Topa ir a Saint-Malo?
Hadi St. Malo'ya gidelim.
- Eu sei. Eu estava em Saint-Malo.
St. Malo'daydım.
Não vou poder ir à tarde... porque vou com minha tia até Saint-Malo.
- Hayır. Bu öğleden sonra gelemeyeceğim. Halamla St. Malo'ya gitmek zorundayım.
Ao passar pelo farol De Saint-Malo
St. Malo Limanı'ndan ayrılırken.
Olha lá. Dá pra ver na neblina. É Saint-Malo, bem ali.
Bak, uzakta St. Malo'yu görebilirsin.
Tenho coisas pra fazer, aqui em Saint-Malo.
- Hayır. Burada ve St. Malo'da yapacak işlerim var.
- Não, em Saint-Malo.
- Hayır, St. Malo'da.
Ao passar pelo farol de Saint-Malo
St. Malo Limanı'ndan ayrılırken.
Na ilha próxima a São Malo, uma unidade naval continua resistindo ao ataque de um grupo de destruidores inimigos.
St. Malo açığındaki adada bir deniz birliği düşman destroyerlerinin saldırısına direnmeyi sürdürdü.
Perto de St.
- St. Malo yakınlarında.
Perto de St. Malo.
- St. Malo yakınlarında.
Isto está mau. Não nos restará nada onde ficarmos.
Esta malo, üzerinde duracağımız hiçbir şey kalmayacak.
Ex malo bonum.
" Ex Malo Bonum.
- To ih malo iritira.
Sinirlerini bozuyor.
- Pa, možda bi trebalo samo, znaš vê... - Malo da se pokreneš, pokušaš kasnije ili tako nešto.
Belki de, ne bileyim bir süre böyle takıl.
- Ni malo?
Hiç mi?
- Da, da. Malo mi je teško da poverujem.
Evet, benim için inanması biraz zor.
- Malo sam se tu izgubio.
Kontrolü kaybettim biraz.
- Krene mi sa devojkom, a preobratim se u istu, priznaj da je malo èudno?
Bir kızla yiyişirsem, ben bir kıza dönüşmeye başlıyorum. Kabul et, biraz tuhaf.
- Džeremi, molim te, ni malo me ne zanima tvoje opredeljenje.
Jeremy, lütfen, gay olup olmadığın zerre kadar umurumda değil.
Eu sou mau e não o posso negar.
Yo soy malo Y no puedo negar
"Mi" estômago está "malo".
Karnım ağrıyordu.
O Alain e a Myriam compraram uma casa em Saint Malo.
Alain ve Myriam da St. Malo'da bir ev satın aldılar.
A propósito de Saint Malo... é um sítio que não me sai da cabeça.
St. Malo demişken orası beni çok cezbediyor.
Em Saint Malo?
St. Malo'ya mı?
Que boa ideia, não há nenhuma creperia em Saint Malo...
St. Malo ahalisinin yeni bir gözlemeciye daha ihtiyacı vardı zaten.
Aposto que falaram sobre Saint Malo.
Sanırım St. Malo mevzusunu konuştunuz.
Conde Malo, deixe-me comprar o gelo, como meu povo fazia quando a rainha Fria governava.
Kont Malo, Kraliçenin yönettiği günlerde,... halkımın yaptığı gibi bende, izin verin buz satın alayım.
E acredita que o regente Malo concordará assim tão facilmente?
buna Kont Malo kolaylıkla razı olacak mı?
Eu o deixarei viver, regente Malo.
Yaşamana izin vereceğim, Kont Malo
Malo, eu sei que posso confiar com o seu apoio?
Malo sana güvenebileceğimi biliyordum.
Acredito que foi com a ganância do Malo que confiou nos últimos 20 ciclos, Ming.
Sanırım, O, Malo'nun hırsıydı. sen de 20 döngü boyunca onu kullandın, Ming!
Que malo!
Çok kötü.
Ex malo bonum.
- Ex Malo Bonum.
Ela está interessada em ir para Saint Malo.
St. Malo'ya ısınmaya başladı.
Malo está enganado.
Malo yanlış söyledi.
E deste que o Malo é regente, o povo da rainha Fria tornou-se muito mais...
ve Vekil olduğundan beri...