Translate.vc / portugués → turco / Med
Med traducir turco
259 traducción paralela
Vai seguir o rumo Sul e Este pela linha ( Equador ), e depois Sudeste para apanhar a corrente da Guiné.
Ekvatora doğru bir güney doğu rotası hazırlayın, böylece Gine med-cezirine sürüklenmemiş oluruz.
Segue a maré.
Med-ceziri takip et.
Uma delas olhou para baixo, e, | entre as latas vazias de cerveja... ela viu a longa espinha | do grande peixe... que agora não passava de lixo, | à espera de ser levado pela maré.
Biri aşağıya baktı ve boş bira kutularının ve ölü bir barakudanın yanında artık çöpe dönmüş, med-cezirin kendisini derinlere çekmesini bekleyen balığın uzun omurgasını gördü.
" A maré continuará a subir sem a puxares
" Sen dalgaları çekmesen de oluyor med cezir
A maré subiu...
Med cezir geliyor...
"Pesquisador, insignificante, gosta de ler banda desenhada".
"Araştırmacı, med-cezir havuzu çizgi roman okumayı sever."
Vai trazer-lhe ventos alísios das areias do planeta Med, onde o som das águas brandas a rolar sobre as areias vai embalá-lo calmamente como se fosse uma sinfonia, como se a música do universo fosse tocada nos vossos ouvidos.
Ya da kumlara çarpan dalgalarının sesinin aynı bir senfoni gibi... içine huzur doldurduğu Med gezegeninin... alize rüzgarlarını getirerek, evrenin tüm musikisi kulağınıza akıyormuş gibi hissettirecek.
Os meus pais inscreveram-se para o "Club Med". Prefiro voltar para Arcachon.
Ailem Club Mediterranée'ye yazıldı.
É o fluxo e o refluxo, o movimento das marés. É o equilíbrio ecológico!
Bu bir med-cezir, yerçekimi kuvveti, bu ekolojik denge.
- Temos uma tremenda maré este mês.
- Bu ay çok fazla med cezir oldu.
- Sera o mestre da Terra-Méd ¡ a.
- Bütün Orta Dünyaya hükmeder.
Vou fazer um cruzeiro, na sexta-feira. Duas semanas, ao club Med.
Cuma günü iki haftalığına gemi yolculuğuna çıkacağım.
Acampar no mato não é como estar no Club Med. Eu avisei-te antes de sairmos, mas não!
Biliyorsun, vahşi doğada kamp Club Med'teki hayata benzemez.
Não sei se hei-de ir para o Club Med.
Club Med'e gitme konusunda kararsızım.
Se ainda não repararam, e a avaliar pela assistência ainda não repararam, os Indians ganharam uns jogos e arriscam-se a ganhar mais alguns.
Och ifall ni inte har märkt det, och med tanke på antal besökare, så har ni inte det. İndians Ligde yükselmeye başladı ve şampiyonluk. Och hotar med att klättra upp ur källaren.
Sim, mas tinhas estado com ela.
Ja, men du hade uppenbarligen varit med henne.
Vaughn continua a ter problemas com Haywood e os Yankees.
Vaughn fortsätter med att ha problem med Haywood och Yankees.
Entretanto, os Yankees anunciaram que iriam começar com o vencedor de 20 jogos, Steve Jackson...
Under tiden så har Yankees annonserat att dom startar med vinnaren av 20 matcher Steve Jackson. Skruvbolls specialisten som...
E os Indians têm um corredor com dois homens fora, e um bom lançamento, para a esquerda por Dorn.
Indians bir şans yakalıyor, med två män ute. Dorn sayesinde.
Cerrano vai entrar, o grandalhão, com dois foras e a possibilidade de empatar.
Tamam, şimdi sıra büyük adam Cerrano'da, den stora mannen med 2 ute och han är den kvitterande löparen.
Hayes está dentro, está a fazer uma boa época.
Två nere när Hayes kliver in, med 291.
Conhecemo-nos em Marrocos no Club Med... não sei se percebes!
Fas'ta Med Kulüp'te tanıştık. Ne demek istediğimi anlarsın.
Sim, a água do oceano é atraída pela Lua! Me pus na areia depois de um banho de mar e a cabeça foi a primeira a partir, meu caro, porque os cabelos, sobretudo, guardam a água na franja.
Okyanus, med halindeydi kuma oturdum denize dalıp çıktım...
- Então isto significa que o Club Med está de fora?
Kapı! - Yani tatile gitmek yok diyorsun.
Um folheto do Club-Med.
Club Med broşürü.
O Presidente e a Primeira Dama vão ao Club Med... passar férias...
Başkan ve karısı tatil için... Club Med'e gidiyorlar...
Fizemos a cena do Club Med... que eles frequentam... e Bill Mitchell diz, " às 7 : 00 quero uma hora de voleibol...
Club Med esprimizi yaptık. Club Med'e giderler... ve Bill Mitchell şöyle der : " Saat 07 : 00'de bir saat voleybol oynayacağım...
Primeira da turma no Yale Med onde acabou o curso depois de ter completado o doutoramento em bio genética.
Yale üniversitesinde sınıf birincisiymiş. Masterını da Yale'de yapmış. Doktorasını da genetik üzerine yapmış.
Foi a melhor da turma em Yale Med, onde se formou em Medicina após finalizar o seu doutorado em biogenética.
Yale üniversitesinde sınıf birincisiymiş. Masterını da Yale'de yapmış. Doktorasını da genetik üzerine yapmış.
Um poderoso maremoto em Kuala Lumpur matou 120 pessoas.
Kuala Lumpur`da güçlü bir med-cezir dalgası 120 kişinin ölümüne yol açtı.
Com limpa-vidros, palerma.
Med Windex ile, aptal.
Perderemos a maré.
Yoksa med-ceziri kaçıracağız.
Quero ver-te dançar na maré ensanguentada.
Dans ettiğini görmek istiyorum... kanla kararmış med cezir'de.
Quero ver-te dançar na maré ensanguentada...
Dans ettiğini görmek istiyorum... kanla kararmış med cezir'de.
A maré sangrenta será libertada... "
Kanla kararmış med cezir yayılır. "
Sabes que eu até aceitava, mas ganhei uma viagem no Natal e quero mesmo ir sozinha nessa viagem.
Bilirsin, isterdim, ama Club Med'e noel için bir seyahat kazandım... ve orası için bekar kalmak istiyorum.
Resolveram fazer de mim um exemplo e não me enviar para uma estância.
Beni ibret olarak seçtiler, Bu yüzen rahat bir "Club Med" yerine buraya gönderdiler.
Ainda não decidi concretamente. Mas provavelmente um duplo mestrado em Matemática e Pré-Med.
Henüz kesin kararımı vermesem de, muhtemelen matematik ve temel tıp alanlarında çift doktora yapacağım.
o Club Med era bem mais animado.
Sana Club Med'de daha çok eğlendiğimizi söylemiştim.
Por este andar, vamos estar no Club Med, em Fevereiro.
Böyle devam ederse şubatta Club Med'e gidebileceğiz.
Estão na Med 9.
Med 9'dalar.
County General chama Med 9.
Burası devlet hastanesi.
- County General chama Med 9...
- Burası devlet hastanesi...
Se perdermos ma ¡ s tempo, perderemos, Frodo, o Anel... e a Terra-Méd ¡ a.
Azıcık bile zaman kaybedecek olsak Frodo'yu Yüzüğü ve... Orta Dünya'yı kaybederiz.
- O Anel pode salvar a Terra-Méd ¡ a.
Yüzük bütün Orta Dünya'yı kurtarabilir.
Sent ¡ mos por vovês, e por toda a Terra-Méd ¡ a.
Sizin için ve bütün Orta Dünya için üzüldük.
Quando toda Rohan, sua ant ¡ ga opressora, est ¡ ver derrotada... poderemos voar para o leste e varrer toda a Terra-Méd ¡ a... sob nossos pés.
Ve zalim Rohanlıları bozguna uğrattıktan sonra... doğuya doğru gidip... bütün Orta Dünya'yı ayaklarımızın altında ezeceğiz.
Esta é a Legião Estrangeira, Gaultier, não o Club Méd.
Burası yabancılar lejyonu Gaultier.
Vou trabalhar no Club Med.
Clup Med'de çalışacağım.
Pre-med.
Tıp fakültesi.
Sangue... Maré...
Dans ettiğini görmek istiyorum... kanla kararmış med cezir'de.