Translate.vc / portugués → turco / Meses
Meses traducir turco
36,717 traducción paralela
A última vez que não incinerámos um protótipo de um tablet, podíamos comprar em Xangai passados uns meses.
Son seferinde tablet modelini yakmamıştık. Baharda Şangay'den bir tane alabilirsin.
- Vou ficar bem. Procuro um antigo série D, trazido há uns meses.
5 ay önce buraya getirilmiş olan eski bir D serisini arıyorum.
Se te refinanciares como sugiro, o lucro ajustado irá cobrir 80 % das despesas médicas da tua mãe nos próximos 3 meses.
Eğer teklifimi yeniden değerlendirirseniz, işten gelen gelir annenizin tıbbi giderlerinin % 80'ini üç aylığına karşılayabilecek.
Sra. Price, recordo-vos... que estávamos a falar à volta desta mesa há cinco meses.
Hatırlatmak isterim ki daha 5 ay önce yine bu masanın etrafında toplanmıştık.
Compro um novo todos os meses, para ter a certeza que não o estão a rastrear.
Zaten her ay yenisini alıyorum. Takip edilmediğimden emin olmak için.
4 Meses Antes
4 ay önce. ... hepsini paketleyin ve etiketleyin.
Caramba, estão a carregar seis meses de trabalho nessa carrinha.
Haydi ama, arabaya attığınız şey bizim altı aylık emeğimizdi.
Há queixas contra ele há vários meses.
Hakkında aylar öncesinden beri şikâyetler vardı.
Assinaste-a há seis meses.
Altı ay önce imza attığın zamandan.
- Está estragada há meses, pelos vistos.
- Görünüşüne bakılırsa aylardır ilgilenen olmamış.
Saiu do país há seis meses.
Altı ay önce ülkeyi terk etmiş.
Uns quatro meses depois, encontraram as coisas dela.
Yaklaşık dört ay sonra onun eşyalarını buldular.
E quando este exército chegar a Medellín, a morte do Pablo Escobar não será em meses.
Ve bu ordu Medellin'e girdiğinde Pablo Escobar'ın ölümü aylar değil...
Vais ser transferido para a unidade de informações que foi criada há dois meses.
Durum şu, yeniden atandın... Birkaç ay önce kurulmuş olan bir istihbarat ekibine katılacaksın.
A Polícia veio cá... há uns meses.
Birkaç ay önce... Buraya polisler geldi.
É a melhor informação que recebemos em meses.
Bu aylardır aldığımız en iyi istihbarat.
Não preparo um jantar há meses.
- Aylardır yemek pişirmiyordum.
- Sim. Têm sido meses difíceis.
Son birkaç ay epey zordu.
Foi há 18 meses.
18 ay evveldi.
Se o Swagger desaparecer nas árvores, podemos levar meses para o encontrar.
Swagger ormana sığınırsa onu ortaya çıkarmamız aylar sürebilir.
São seis meses de trabalho que aí levam.
Bu götürdüğünüz sekiz aylık bir çalışma.
Espero que isto leve a algum lado, porque levei três meses a ver-me livre deste gajo.
Umarım işe yarar çünkü bu adamdan kurtulmam tam üç ayımı aldı.
Vais passar os próximos nove meses com um alvo nas costas?
Ve önümüzdeki 9 ay arkanda bir hedef tahtasıyla mı gezeceksin?
Apenas sei que a cada dois meses ocorrem erupções vulcânicas submarinas em redor da ilha... e quando o fluxo de lava arrefece... aumenta a extensão de terra à beira-mar. O que foi isto?
Tek bildiğim her bir kaç ayda bir adanın etrafında su altı volkanik patlamalarının olduğu ve lava soğuduğu zaman da daha fazla denize sıfır arazi olmuş oluyor.
Doente estive há meses.
Bir ay önce hastaydım.
o DHS, que garantirá a preparação da nossa nação dos meses e anos a seguir.
Ulusumuzu yeniden inşaa edecek Acil Güvenlik Kurulu aylar, belki yıllar...
Reclama de dor abdominal 6 meses após um transplante renal.
Karın ağrısından şikayetçi. Hasta geçmişini biliyorum. - Dr. Alex.
E, quando tiveres alta, vamos trazer a tua mãe para ela ficar aqui alguns meses.
Konuştuğumuz gibi. Eve geldiğin zaman anneni çağırırız.
Até seis meses atrás as suas avaliações eram horríveis e de repente subiram como se ele fosse o próximo "Siegfried e Roy".
Altı ay öncesine kadar hakkında yazılan yorumlar çok kötü. Ama birden bire Siegfried ile Roy'un yeniden gelişi gibi ondan övgüyle bahsedilmeye başlanıyor.
Seis meses atrás?
- Dur, dur.
Duas mulheres que foram raptadas e mantidas prisioneiras na cave de Gifford durante mais de três meses.
Gifford üç aydır iki kadını bodrum katında esir tutmaktaymış.
A humanidade só tem mais 8 meses e 12 dias na Terra.
İnsanlığın dünyada sadece 8 ay ve 12 günü kaldı.
Foi quando li sobre o asteróide 2000 WX 354, que vai passar pela Terra em 8 meses e 12 dias.
Sonra 2000 WX 354 asteroit'inin nasıl 8 ay 12 gün içinde dünyanın yanından geçeceğini okudum.
Três meses para engravidar, nove meses grávida, e, depois, querida, já terás passado dos 35!
Üç ay hamile kalmaya çalışacaksın 9 ay hamile olacaksın ve sonra, tatlım, bır bakmışsın 30'larının ortasındasın!
O que farias se tivesses 8 meses de vida?
Yaşayacak 8 ayın kalsa ne yapardın?
100... 99... 90... Oito meses... Asteróide...
100... 99... 90... sekiz ay... asteroit...
Não há maneira melhor de gastar os meus últimos oito meses.
Doğrusu, son sekiz ayımı geçirmek için daha iyi bir yol düşünemiyorum.
O que é? Só temos oito meses para viver.
Yaşayacak sadece sekiz ayımız kaldı.
Três ou quatro meses, algo assim.
Üç ya da dört ay, sanırım.
Três meses mais tarde, e Lakewood sobreviveu a outro assassinio em massa.
Ve Lakewood bir seri katili daha atlattı.
Ainda não foi detetado mas vai cair no Oceano Atlântico dentro de 18 meses e a onda irá arrasar a maior parte da Costa Este.
Henüz saptanmış değil ama 18 ay sonra Atlantik Okyanusuna vurduğu zaman dalgalar doğu kıyı bölgesinin çoğunu yutacak. Çevresel problemlere neden olacak.
- E o asteroide não foi detetado? - Será detetado dentro de dois meses, mas será demasiado tarde.
Helios iki ay sonra saptanacak ama çok geç olacak.
O suficiente para não acertar na Terra daqui a 18 meses. E poderá unir as nações, fazendo-as perceber o que têm a perder.
Dünya devletlerini bir araya getirecek ve onlara neleri kaybedeceklerini göstermeye yetecek kadar.
Almas gémeas podem levar meses para se encontrarem de verdade.
Ruh eşlerinin birbiriyle tam olarak uyuşması bazen aylar alır.
Os telefonemas falsos dão uma pena de prisão de 6 meses.
Bayan, telefonla işletmenin 6 aya kadar hapis cezası var.
Acreditamos que o vírus é a arma biológica que você foi recuperar na Itália há três meses.
Tahminimiz o ki, bu virüs 3 ay önce ele geçirmen için seni İtalya'ya gönderdiğimizin aynısı.
A nossa última analista foi morta há três meses.
Son analistimiz 3 ay önce öldürüldü.
Estamos aqui há dois meses.
Birkaç aydır buradayım.
Daqui a 18 meses, o Helios vai falhar.
Evet. Evet, elbette.
Foi há poucos meses.
Sadece birkaç ay önceydi.
- Ela pertence a uma investigação, conduzida pelo FBI há meses.
O yüzden bir anda çıkıp onu böyle bir yere getirmenizin bizi epey bir şaşırttığını anlamanız gerek.