Translate.vc / portugués → turco / Minima
Minima traducir turco
91 traducción paralela
- Não faço a minima ideia.
En ufak bir fikrim yok.
- Não faço a minima idéia.
- En ufak bir fikrim yok hayatım.
Católica ou Protestante, não faz a minima diferença.
Katolik ya da Protestan, hiç farketmez.
Não faço a minima ideia.
- Hiçbir fikrim yok.
- Não faço a minima ideia.
- Beni çok kızdırdılar.
Se o "gang de Milwaukee" não conseguiu matar-me nenhum pequeno devorador de mingau terá a minima hipótese de o fazer.
Mivaukee'li Mo bile beni öldürememişti. Süt kokan, parmak emen, kasırgada mum ışığı olanlar asla beni yenemez.
Não faz a minima ideia, pois não?
- Bizden. Anlamadın, değil mi?
Teria que ser um grande elefante. Eu não faço a minima ideia.
Bu büyük bir fil olmalı.
- Eu não dou a minima pra merdas como essa.
- Böyle saçmalıkları umursamıyorum.
Vocês não fazem a minima ideia!
Sizin hiçbir şeyden haberiniz yok!
Não faço a minima.
Fikrim yok.
Não fazes a minima ideia.
Anlamıyorsun. Bu arkadaşım Lisa.
À minima coisa fica assim.
Ufak bir şey ama canına okudu.
Eu não dou a minima pra eles.
Onlar hakkında bir şey istemiyorum.
E só um rosto cheio de ganancia, violencia e atrocidades do qual a humanidade já nao dá a minima.
Sadece bir yüz. Açgözlülük, şiddet ve zulüm. Bu insanlık seni kör ediyor.
- Não faço a minima ideia.
- Bilmiyorum.
Alexandra, não tens a minima ideia do quanto eu te tenho amado.
Alexandra, seni ne kadar çok sevdiğimi bilmiyorsun.
Disse-lhe, "Desculpe companheiro. vou ter que lhe cobrar... " a parada minima, 5 Euros "
Ben de "Sizden minimum ücreti yani 3.5 sterlin almam gerekiyor" dedim.
Não faço a minima ideia do que se passa.
Telsizini kapadı. Neler karıştırıyor?
A quantidade de Chakra utilizada neste exercicio é minima.
Ağaca tırmanmak için kullanacağız Çakra miktarı çok azdır.
O Jimmy não teve a minima hipótese. Nem pensar!
Jimmy'nin hiç şansı yokmuş.
Não faço a minima ideia
Hiçbir fikrim yok.
Fazes a minima ideia o quão terrivel essas coisas soam?
Korkunç şeyler anlattığının farkında mısın sen?
A DTI emitiu uma declaração dizendo que a avaria no computador do Controlo Aéreo de Tráfego era minima e o desligamento automático.
Sanayi Bakanlığı Hava Trafik Kontrol'ündeki sorunun ufak çapta olduğunu ve kendiliğinden kapandığını açıkladı.
Eu não faço a minima idéia do que estou a fazer.
- Ne yaptığımı bile bilmiyorum.
Não tenho a minima ideia.
Hiçbir fikrim yok.
Bem, não tenho a minima ideia. Pergunte a um policia.
Hiçbir fikrim yok, bir polise sorun.
- A diferença é minima
- Çok fark yok.
Não faço a minima ideia de como pode funcionar este artefacto.
Bu teknolojinin nasıl çalıştığını bilmek bile istemiyorum.
Mãe, não há a minima hipotese de eu ficar com ela.
Ben dünyada o kadınla birlikte kalmam.
Porque quando um urso pardo fica irritado, ele não dá a minima, se você é um fruto ou uma folha de árvore.
Çünkü bir bozayı kızdığı vakit baltacı ya da çevreci olsun ayının sikinde olmaz.
Não faço a minima ideia de como o consegue Muitos dos homens são um pouco descoordenados e ela ajuda-os a melhorar seus atributos orais ou até mesmo o estudo da biblia.
Bilinirki erkekler işlerinin başındayken mutlu olurlar..
Não faço a minima ideia.
Hiçbir fikrim yok.
Juro que não faço a minima ideia do que é que ele está a falar.
Yemin ederim neden bahsettiğini bilmiyorum.
Não fazes a minima ideia de como elas podem julgar uma pessoa.
O insanların nasıl da hemen yargıya vardıklarını bilemezsin.
- Não fazia a minima ideia- -
- Bilmiyordum...
E eu não acho que fazes a minima ideia.
Ben de senin bunu bildiğini sanmıyorum.
Não tenho a minima pista.
Hem de hiç yok.
Não fazes a minima ideia do quão desapontado estou.
Ne kadar hayal kırıklığına uğradığım konusunda en ufak bir fikrin bile yok.
- Porque tu não fazes a minima ideia quem sou.
Çünkü kim olduğum hakkında hiç bir fikrin yok.
E agora como podem ver... até com a minima quantidade de humidade do ar o sódio já está a reagir.
Şimdi gördüğünüz üzere havadaki nemden ötürü sodyum reaksiyon veriyor.
nao tens a minima ideia, até que ponto foi dificil.
Ne kadar zor olduğu hakkında bir bilgin yok.
Por ser um otário e não fazer a minima ideia do que se passava aqui.
Olan biten hakkında hiçbir fikri olmayan biri olarak.
Quando eramos miúdos os nosso pais colocavam-nos em montanhas-russas quando tinhamos apenas 3 anos. E tinhamos de ter uma idade minima de 12 para andar naquilo.
Üç yaşındayken bizi bindirdikleri beşiklere normalde 12 yaşındakilerin binmesi gerekirdi.
Olha, não faço a minima ideia de como vim aqui parar
Bak, Buraya nasıl geldiğim konusunda hiçbir fikrim yok.
- Não faço a minima ideia.
- Hiçbir fikrim yok.
Não faço a minima ideia onde é que ele possa estar.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Não faço a minima ideia.
Yapmasam duramazdım.
Como? Por ser um otário e não fazer a minima ideia do que se passava aqui.
Olan biten hakkında hiçbir fikri olmayan biri olarak.
Digam-me porque não faço a minima ideia.
Sen söyle, çünkü benim bu konuda benim hiç fikrim yok.
Não faço a minima ideia do que vamos fazer agora.
Ama şimdi geminin ne yapacağını bilmiyoruz.