Translate.vc / portugués → turco / Mãe
Mãe traducir turco
191,213 traducción paralela
Olá, mãe.
Merhaba anne.
A minha mãe não é a única Avery neste hospital.
- Annem bu hastanedeki tek Avery değil.
Não finjas não saber o que fizeste, mãe.
Ne yaptığını bilmiyormuşsun gibi davranma anne.
- Ele fez uma mãe chorar.
Bir anneyi ağlattı.
Vão fazer um passeio, mãe.
- Tatil değil. Gemi turu dedin anne.
Queres dizer-me que isso é administrar bem, mãe?
Bunun iyi yöneticilik olduğunu söyleyebilir misin anne?
- Vai destruir a relação com a tua mãe.
Yoksa annenle aranız iyice bozulur.
Nada faz uma mãe ter mais orgulho do que isso.
Bir anne olarak daha fazla gurur duyamam.
Da minha mãe te manipular?
Annemin seni yönlendirmesini mi kıskanacağım?
Trabalhar com a tua mãe dar-me-á várias oportunidades.
Annenle ve vakıfla çalışmak benim için büyük fırsat.
- Sei o nome da tua mãe.
- Annenin adını da biliyorum.
Estás a dizer que eu e a tua mãe somos almas gémeas, Dennis?
Ne demeye çalışıyorsun Dennis? Annenle benim tam da birbirimize göre olduğumuzu mu?
Isto pertenceu à minha mãe.
Bu annemindi.
Não consigo encontrar a minha mãe.
Annemi bulamıyorum.
Mãe, eles parecem saber do que estão a falar.
- Anne. Bence konuya hâkim görünüyorlar.
Não me lembro, mãe. Tinha 9 anos.
Tüm dolandırıcılıklarını hatırlamıyorum Anne, on yaşındaydım.
- Mãe?
- Anne?
Mãe?
Anne?
Mãe!
Anne!
Não vai funcionar, mãe.
- İşe yaramaz Anne.
Um último golpe para a tua mãe.
Annecik için son bir üçkâğıt.
Ei. Não precisam de mim num trabalho de engenharia, por isso vou ajudar a minha mãe com uma coisa.
Basit bir mühendislik işi için baha ihtiyacınız yoktur yani anneme bir konuda yardım etmeye gideceğim.
Espera, isso é uma preocupação genuína pela tua mãe?
Dur biraz, bu annen için gerçek bir endişe miydi?
Estava a perturbar-me horas após a morte da minha mãe, está claro que não vai embora até que tenha o que quer, então... O que é que quer?
Annemin ölümünün üstünden saatler geçmişken beni taciz ediyorsun gayet açık ki... biz bu işi halledene kadar gitmeyeceksin, yani ne halt istiyorsun sen?
O dinheiro foi comido pelos produtos químicos assim como a minha mãe.
Para da tıpkı annem gibi asidik kimyasallarca yok edildi.
Sou uma mãe solteira que era empregada de mesa até há dois anos atrás.
Ben, iki buçuk yıl öncesine kadar garsonluk yapan bekâr bir anneyim.
Por mais que não seja nada como a minha mãe, porque ela era egoísta e não era de confiança, ela era minha mãe.
Çünkü her ne kadar anneme benzemesem de çünkü kendisi bencil ve güvenilmezdi o annemdi.
Na verdade, foi ideia da tua mãe.
Aslında, annenin fikriydi.
Preciso que me ajudes a salvar a minha mãe.
Fakat annemi kurtarmama yardım etmen lazım.
Filha da mãe. O nosso dinheiro.
Onun bunun çocuğu.
Já não me importo com ele dessa forma, mãe.
Artık ona, o gözle bakmıyorum Anne.
Mãe.
Anne.
Adeus, mãe.
Güle güle, Anne.
"Com amor, mãe."
Sevgilerimle, Annen.
Vou derrubar o filho da mãe.
Herifi bayıltacağım.
Recuperei o meu futuro e tu e a mãe também o irão conseguir.
Ben geleceğimi geri aldım, şimdi annem ve sen de alacaksınız.
A mãe sabe disso?
Annesi bunu biliyor mu?
Quem é mesmo a mãe?
Annesi kim ki?
A mãe dele trabalhava, sabes?
Annesi çalışıyormuş, düşünsene.
A Mãe e eu iremos descobrir uma maneira de regressar para a Cidade Prateada.
Annemle birlikte Gümüş Şehre geri dönüş için bir yol arıyoruz.
Posso, Mãe?
- Emin misin anne?
Digo, uma mãe tem necessidades, não concorda?
Sonuçta bir anneninde ihtiyaçları vardır değil mi?
Não, Mãe, é na Internet...
Hayır, anne. Burası internet.
Mãe!
Anne, bak.
Candy, querida, esta é a minha mãe.
Candy, hayatım o benim annem.
Tu és a mãe do Lucifer?
- Lucifer'in annesi misiniz?
E a ti. Porque... Agora tu também és a minha mãe.
Ve seninkinide çünkü artık sende benim annemsin.
Mãe, então?
Anne hadi ama.
E se não houver nenhuma agenda oculta, Mãe?
Ya gizli saklı planı yoksa?
E se eu disser que é o "Dia do Traga a Sua Mãe"?
Çok fazla trafik... Benim hatam. Peki ya bugün "Anneni İşe Getir" günü olduğunun söylersem?
Mãe, esta é a Candy, minha esposa.
Anne, bu Candy, eşim.