English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Nam

Nam traducir turco

1,940 traducción paralela
A sua reputação é conhecida, Menina Dunham.
Namınız sizden önce geliyor Bayan Dunham.
Também conhecida como Tokkan.
Sigorta experi. Nam-ı diğer :
Perdes o teu tempo se julgas que farei tudo por ti.
Senin namına bir şey yaptığımı sanıyorsan, vaktini boşa harcıyorsun.
Ele é um bruto ordinário sem reputação, nem boa nem má.
Henüz iyi ya da kötü bir namı olmayan sıradan bir zorba.
Para vos dar uma amostra, algumas notícias grátis...
Ağızlarınıza bir parmak bal çalmak namına birkaç haber ücretsizdir!
Ouça, Eli. Tendo em conta a sua reputação, temos de falar de algumas regras.
Neyse, Eli, bak namını göz önünde bulundurunca önce birkaç kural koymamız gerektiğini düşünüyorum.
E o que ouviu sobre a minha reputação?
Namım hakkında ne duydun?
Só estou aqui por causa do que ouvi sobre a sua reputação.
- Evet. Benim burada olmamın tek sebebi, ben de senin namını duydum.
Depois são duas semanas e volto para casa. E depois vais para o Vietname.
Sonra da Viet Nam'a gideceksin.
Como achas que ele se vai sentir quando um Pete Campbell for a um médico vietnamita?
Eşim her an üniforma giyebilir. Pete Campbell bir gün kalkıp Viet Nam'lı bir doktora giderse eşin kendini nasıl hisseder?
Ele vai ao Vietnã depois do treinamento.
Eğitimden sonra doğruca Viet Nam'a gidiyor.
Vietnã?
Viet Nam.
Clarkton Smith, director da prisão onde Turrell estava, emitiu um comunicado à Imprensa esta tarde sobre a dificuldade em localizar o notório assassino em série que pode ter encontrado abrigo entre os seus supostos admiradores.
Turrell'ın kaçtığı hapishanenin müdürü Clarkton Smith dün öğleden sonra basın açıklaması yaptı. Bu nam salmış seri katilin yanlıları tarafından kendi evlerine alınabileceğine dikkat çekti ve katili bulmanın zor olduğuna deyindi.
Procura queixas graves de prisão apresentadas por veteranos, em nome de amigos, família, está bem? - Será uma longa lista.
Kendileri, arkadaşları, aileleri namına ağır şikayet ve tutuklama yaşayan gazileri araştır, olur mu?
Acha que ele tentou matar o Henry em honra dos mortos?
Sizce onu kurbanları namına öldürmeye çalıştı mı?
Anthony Stark. AKA Homem de Ferro.
Anthony Stark, namı diğer Demir Adam.
Steven Rogers. AKA Capitão América.
Steven Rogers, namı diğer Kaptan Amerika.
Janet Van Dyne. AKA Vespa.
Janet Van Dyne, namı diğer Wasp.
Rei T'Challa. AKA Pantera Negra.
Kral T'Challa, namı diğer Kara Panter.
Clint Barton. AKA Gavião Arqueiro.
Clint Barton, namı diğer Hawkeye.
Bruce Banner. AKA o Hulk.
Bruce Banner, namı diğer Hulk.
Chefe, Kevin Mason, também conhecido por Bob Gill, saiu do trabalho duas horas antes de chegarmos.
Şef, Kevin Mason, nam-ı diğer Bob Gill, biz buraya gelmeden iki saat önce mesaisini tamamlamış.
Aliás, Dennis Bailey, e o seu sócio, Jason McDonald.
Nam-ı diğer, Dennis Bailey, ve ortağı, Jason McDonald.
Dennis Bailey, aliás Macaco Laranja, estava enterrado em dívidas com o cartão de crédito.
Dennis Bailey, namı diğer kahverengi tulum, kredi kartı borcunda boğuluyormuş.
Conheça Marc Torres, vulgo Dreamweaver.
Marc Torres'le tanışın, namı diğer, Dreamweaver.
E acha que estamos a fazer jus à reputação da família.
Sen de ailemin namını yürüttüğümü düşünüyorsun.
Para fazer jus à reputação da família?
Ailenin namını yürütmek mi?
Não havia lá nenhum médico, só eu.
Doktor namına kimse yoktu. Sadece ben vardım.
Sim, este é o Ray, Ray Kaminsky, também conhecido por Lobo.
Evet, kendisi Ray oluyor Ray Kaminsky, nam-ı değer Wolf.
- A Kitty Canary era Carla Breezer.
Kitty Canary, namıdiğer Carla Breezer.
Deveis conhecer a minha reputação.
Namımı biliyor olmalısınız.
A vossa reputação, Sr. Latimer, é a de um homem dos Evangelhos e um verdadeiro cristão.
Namınız, Bay Latimer, İncil'e inanan gerçek bir Hristiyan olduğunuzu söylüyor.
Que esta corrida represente o nosso voto sagrado oferecido em nome daquele que subjuga toda a Terra às regras do Senado e do povo de Roma,
Bu yarış kutsal yeminimizi temsil etsin, Senato ve Roma halkı namına tüm dünyaya hükmeden
O senhor é um homem conceituado.
Namın senden önde gidiyor.
O nome dela era Clasina Maria Hoornik, também conhecida como Sien, uma mulher mais velha do que Vincent.
Onun adı Clasina Maria Hoornik, Nam-ı değer Sien, Vincent'den çok daha büyük bir kadındı.
Transformado em 1864, em Mystic Falls por Katherine Pierce, também conhecida por Katerina Petrova.
1864'de Mystic Falls'da, Katherine Pierce tarafından dönüştürüldü. Nam-ı diğer Katerina Petrova.
Bem-vindo a Nam.
Nam'e hoş geldiniz.
No interior da mente do Wesley Blankfein, também conhecido por Grady Shipp.
Wesley Blankfein ya da nam-ı diğer Grady Shipp'in... -... kafasının içindekiler.
Este carregamento está confiscado!
Kanun namına bu yüke el koyuyoruz.
Descolou da nossa base em Incirlik, Turquia, e não voltou a dar notícias.
İncirlik-Türkiye'de ki üssümüzde havalandığından beri kendisinden haber alınamıyor.
No ecrã, está Stanislav Orlovski, também conhecido como Stas.
Ekranda gördüğünüz kişi Stanislav Orlovski... Nam-ı diğer "Stas". Moskova'da doğup büyüdü.
Lucy Carlyle, ou Joan Doyle, ou Selma Rydesdale.
Lucy Carlyle, Nam-ı diğer Joan Doyle ve Selma Rydesdale.
Saddam ouviu falar de ti.
Saddam namını duydu.
Majestade, visto que Deus vos nomeou chefe supremo de todos nós, é convosco que irei aprender.
Majesteleri, Tanrı temsilcisi namına sizi, hepimizin üstü olarak atadığına göre, ben de sadece sizden öğrenirim.
Tenho de proteger a relíquia em nome do Imperador.
Hükümdarın kutsal adı namına kutsal emaneti korumalıyım.
A falsa agente da seguradora.
Nam-ı diğer :
E o Bramwell diz que é uma das melhores formandas que ele viu em muitos anos.
Sınıf arkadaşlarınız ve öğretmenleriniz arasındaki namınız mükemmel ve Bramwell'in dediğine göre yıllardır gördüğü en iyi öğrenciymişsiniz.
AKA Homem-Formiga, AKA Gigante.
Asgard'lı diye çağrılan Thor ve Doktor Henry Pym namı diğer Karınca adam ve Dev adam.
Há quanto tempo sem contactar?
- Ne zamandır haber alınamıyor?
Callen, esse é o disfarce do Deeks.
Ki bu da nam-ı diğer :
- É um disfarce.
Nam-ı diğer, John White.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]