Translate.vc / portugués → turco / Ntsb
Ntsb traducir turco
101 traducción paralela
Contem-me o que a NTSB diz sobre a queda da aeronave.
Ulaşım Güvenliği hava aracı bir şey söylerse haber verin.
Recebemos os relatórios dos exames da NTSB e o teste ao motor do helicóptero deu positivo para dois compostos distintos.
Ulaşım Güvenliği'nden raporları aldık. Helikopter makine testleri iki belirgin bileşen için pozitif sonuç vermiş.
Contactem-me a mim ou a alguém do Painel Nacional de Segurança nos Transportes.
Bir şey çıkarsa benimle ya da NTSB'den herhangi biriyle temasa geçeceksiniz.
Se estão aqui por causa da queda do avião, já disse ao pessoal dos transportes o que sei.
Bu da Ajan Scully. Eğer bu kaza hakkındaysa, önceki gece NTSB'dekilere bildiğim herşeyi zaten anlattım.
O estudo do FBI, da CIA, da Segurança Nacional de Transportes...
Hayır. FBI, CIA, NTSB bu konu üzerinde çalıştı.
Como investigador chefe para a Segurança Nacional de Transportes o que é que acha que fez com que o avião caísse?
- Hayır. Bay Hoverless, NTSB'nin soruşturma şefi olarak sizce, uçak nasıl düşmüş olabilir?
Que ninguém foi negligente?
NTSB'nin kararına göre bu kazada herhangi bir ihmalkârlık görülmedi.
A NTSB vem a caminho.
NTSB yolda.
Há cerca de uma hora a NTSB informou que um passageiro tinha morrido.
Bir saat önce, yetkililer bir yolcunun öldüğünü bildirdiler.
O NTSB deu-nos a lista de passageiros.
Sarah? NTSB bize bütün yolcuların listesini verdi.
Ajo como ligação de departamento para os rapazes do NTSB, pelo acidente.
Ulaşım Güvenliği Kurulundaki çocuklarla şube arasındaki irtibatı sağlıyorum.
Este é o Inspector Sutter, do CNST, o Conselho de Segurança dos Transportes Nacionais.
Bu Dedektif Sutter, NTSB'den, Ulusal Taşımacılık Güvenlik Masası ( National Transportation Safety Board. )
Fiz o download do relatório da CNST.
NTSB raporunu download ettim
"Enquanto a CNST encontrou..."
"Bu arada NTSB..."
Todos os números destas anotações correspondem ao relatório do CNST sobre o descarrilamento.
Nottaki her bir sayı kaza hakkında ki NTSB raporuna karşılık geliyor.
Acho que o relatório da CNST diz que o engenheiro se esqueceu de verificar o sistema dos travões traseiros.
Sanırım NTSB raporuna göre makinist tren-sonu fren sistemini kontrol etmeyi unutmuş.
Vê lá se consegues fazer uma lista de cartas que usem todos os sete algarismos e compara com os arquivos da CNST.
Bak bakalım bu yedi sayıyı içeren ehliyetlerin listesini yaparak, NTSB dosyaları ile karşılaştırırsak ne çıkacak.
O caminho-de-ferro mentiu para o CNST.
Demiryolları NTSB'ye yalan söyledi.
Foi mais esperto que o CNST.
NTSB'den daha zekisin.
O resto arranjo, mas os destroços... A NTSB fechou tudo à chave num armazém de provas.
Diğerleri önemli değil, ama enkaz beyler "ntsb" kalanları kanıt deposuna kapattı.
Temos de ir ao armazém da NTSB para ver os destroços.
Biliyorsun o "ntsb" deposuna girmeliyiz, enkaza bakmalıyız.
Acredite ou não, analizando documentos NTSB é novidade para mim também, Dr. Ramsey.
İster inan, ister inanma. NTSB dokümanlarını incelemek benim için de yeni bir şey.
Nada se passava por ali, não havia fumo nem fogo... só algumas pessoas a andarem por ali, que aparentavam ser da equipa da NTSB, andando e olhando para as peças.
Oraya düşen hiçbir şey yok gibi, duman yok, yangın yok, sadece etrafta gezinen birkaç adam vardı. "Ulusal Taşıma Güvenliği Kurumu" NTSB'den gibi görünüyorlardı. Etrafta gezinip, parçalara bakıyorlardı.
Arranjei a planta do terminal e estou a mandá-la para o Bauer agora.
NTSB sunucusundaki terminal planlarını çekip derhal Jack Bauer'a gönderiyorum.
Vamos encontrar-nos com agentes da AFA, da PSTN e com a polícia local.
FAA, NTSB ve yerel polisten ajanlarla buluşacağız.
PSTN é Painel de Segurança de Transporte Nacional.
NTSB, "Ulusal taşımacılık emniyet tahtası" için durur. Ve federal için FBI standartları
- Sou o Ian Dyson, do PSTN.
- Ben Ian Dyson NTSB'den.
A AFA e o PSTN podem provar que isto foi um acidente.
FAA ve NTSB, kanıtlayabilir. Bu bir kazaydı.
Os caras da NTSB, dizem que o trem arrastou o carro cerca de 180 metros.
NTSB'dekiler kazanın olduğu yere kadar en az 200 yard boyunca trenin aracı sürüklediğini söylüyorlar.
Acabam de chegar os da NTSB devido ao problema do tabique.
Şu gemi bölmesi problemiyle ilgili Ulusal Taşımacılık Güvenlik Kurulu'nun adamları burada.
Agente Malone, a NTSB tem informação para si.
Ajan Malone, NTSB'den gelen adamın elinde bir bilgi var.
Tive que usar todos os truques que tenho no meu arsenal de pirata, mas assim que soube que o avião se tinha despenhado, enfiei-me logo no sistema central da NTSB.
Ordu verilerine girmek için tüm kabiliyetimi kullandım ama uçak kazasını öğrenince Ntsb ana bilgisayarına giriş yaptım.
O meu irmão estava na equipa da NTSB que investigou o acidente.
Kardeşim olayı araştıran NTSB takımındaydı.
A CNST concluiu que foi devido a falha mecânica.
NTSB mekanik arıza olduğuna karar vermiş.
O que é que diz o NTSB?
NTSB buna ne diyor?
O NTSB não se quer envolver e a FAA também não.
NTSB bununla ilgilenmez. FAA de öyle.
Isto não deveria ser com a NTSB?
Bununla Ulusal Havacılık Güvenlik Kurulunun ilgilenmesi gerekmiyor mu?
A NTSB ainda está a investigar a explosão.
NTSB hala patlamayı araştırıyor.
Não queres contactar a NTSB?
NTSB ile iletişme geçmek istemiyor musun?
Informa o FBI, NTSB e o DHS ( Segurança Interna ).
Eşgalini FBI'a, NTSB'e ve DHS'e bildir.
O responsável diz que não podemos levar nada enquanto não acabarem.
NTSB, hiçbir delili biz ayrılmadan taşıyamazsınız diyor.
Ligue para a Casa Branca, a Rede Nacional de Emergência, o Conselho de Segurança nos Transportes, toda a gente.
Beyaz Saray'ı, EBS'i, NTSB'yi, herkesi ara.
A NTSB acaba de se pronunciar.
NTSB açıklama yaptı.
Ligue para o Arnold Logan, NTSB.
Peki, tamam. Ulusal Ulaşım Güvenlik Kurulu'ndan Arnold Logan'ı ara.
Investigadores da NTSB estimaram em aproximadamente 570 litros.
Ulusal Taşımacılık uzmanları kabaca 470 litre kaldığını söyledi.
A equipa da NTSB deve chegar ao local mais tarde.
NTSB araştırma ekibi bölgeye bugün geç saatlere kadar varamayacak.
O protocolo é que o contacto com a NTSB só tu podes fazer pela primeira vez.
Seninle ilk konuşacak olan NTSB olmalıydı.
Sou Craig Matson do NTSB.
Ben NTSB " den Craig Matson.
- Phil Hansen, NTSB.
- Phil Hansen, NTSB'den.
Os nossos amigos do NTSB.
Ah şu NTSB'ciler.
Contacta a NTSB.
NTSB * ile iletişime geç.