English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Onur

Onur traducir turco

5,337 traducción paralela
Sinto-me lisonjeada, claro.
Şey elbette onur duydum.
É uma honra.
Tanrım. Büyük bir onur bu.
Muito obrigado, é uma grande honra.
Çok teşekkürler, benim için büyük onur.
A honra pertence a outra nação, quando diminuir o poder da Inglaterra.
İngiltere toprak kaybederse, o onur başka bir ülkenin olacak.
Nós, do Conselho dos Cinco... estamos honrados, mas surpreendidos... que a senhora tenha viajado tanto... por uma mera transferência bancária.
Beşlerin konseyi olarak onur duyduk fakat sadece bir para transferi için bütün bu kadar yolu kat etmiş olmanız şaşırtıcı.
Rainha Júlia... A República está honrada... por ter vindo até nós para pedir ajuda.
Kraliçe Julia, Cumhuriyet, yardım için bize gelmenizden onur duymakta.
Sinto-me honrada por ter lutado ao vosso lado.
Sizinle birlikte savaşmaktan onur duydum.
O teu amigo é bom com insultos.
- Arkadaşın çok onur kırıcı.
É uma honra estar em sua companhia, Senhor de Medici.
Size arkadaşlık ettiğim için onur duydum Sinyor Medici.
Dante cricknick | CacauDias | caioalbanezi Adaptação PT-PT :
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.
E, de novo, foi uma grande honra conhecê-la.
Ve tekrardan, sizinle tanışmak büyük bir onur.
Cacau | macedo540 | Sardinha Adaptação PT-PT :
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.
Pois, e o Javier Costa foi o convidado de honra.
Ve Javier Costa gecenin onur davetlisiydi.
Sou o presidente norte americano da Corporação Yokonomo, uma honra dada a mim, pelo meu pai, o sr. Gus Sr., presidente da Corporação Yokonomo.
Şu anda Yokonomo Şirketi'nin Kuzey Amerika başkanıyım bu onur bana Yokonomo Şirketi başkanı olan babam Bay Gus, Sr. tarafından verildi.
Fico muito honrado por me teres pedido, mas é muito perigoso.
Benden bunu istemenden onur duydum, ama bu çok tehlikeli.
Disse-lhes que seria uma honra.
- Onur duyarım dedim.
- Olá, Phil. É uma honra estar aqui.
Burada olmaktan onur duyuyorum.
Marks vivisilusion | caioalbanezi | CacauDias Adaptação PT-PT :
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.
A honra não está em ter pedido mas em ser...
Onur istemekte değil...
- A honra o exige.
Onur bunu gerektirir.
Sentir-me-ia honrada.
Onur duyarım.
Essa honra pertence a...
Bu onur- -
Recebi a minha dispensa desonrosa.
Onur kırıcı kovulma aldım.
É uma honra, minha senhora.
Benim için bir onur hanımefendi.
Chamo-me Zoey Stevens e hoje tenho uma tarefa dupla : dama de honor e filha da noiva.
Bugün burada hem gelinin kızı hem de nedimesi olmak benim için bir onur.
- Claro, fico honrado que confias em mim para planear o casamento.
- Elbette, düğününü planlamak için bana güvenmenden onur duydum.
Sub-oficial de Primeira Classe, Damien Hunter graduou-se com honras da RTC Grandes Lagos.
Astsubay Birinci Sınıf Damien Hunter, Great Lakes'taki Acemi Er Eğitim Merkezi'nden onur nişanı ile mezun olmuş.
Temia que o convidado de honra não aparecesse na sua própria festa.
Ben de tam onur konuğu kendi davetine gelmeyecek diye korkmaya başlamıştım.
Não há honra maior do que estar ao seu serviço.
Ona hizmet etmekten daha büyük bir onur yoktur.
Honra, justiça, coragem, força... vocês são todos verdadeiros filhos do Texas.
Onur, adalet, cesaret, güç hepiniz Teksas'ın öz evlatlarısınız.
Que honra conhecer uma escritora tão talentosa.
Bu kadar yetenekli ve ödül kazanan bir yazarla tanışmak büyük bir onur.
É uma honra dividir esta categoria contigo.
Seninle birlikte aday olmak bir onur.
Da maneira que ele vê, ele e a Yang foram nomeados, para a maior honra cirúrgica da Terra.
Yang'le beraber ülkenin en büyük cerrahi onur ödülüne aday olmuş gibi söyledi.
Então, o senhor espertinho nem conseguiu o máximo louvor?
Ukala arkadaşımız yüksek onur derecesi alamamış.
Formou-se com distinção.
Onur öğrencisi olarak mezun oldu.
Sinto-me lisonjeada, obrigada.
Onur duydum, teşekkürler.
Que prazer estar aqui por esta maravilhosa causa.
Burada bu sebepten dolayı bulunmak ne kadar onur verici.
Isto seria uma grande honra se fôssemos sumérios.
Sümerli olsaydık bu büyük bir onur olurdu.
Não vim até aqui por honra.
Buraya onur için gelmedim.
Rapazes, estou lisonjeado e honrado.
Beyler, çok gurur duydum ve onur da duydum- -
Sinto-me tão honrada, Martha.
Onur duydum, Martha.
É uma honra receber-vos.
Sizlerle tanışmak bir onur.
É uma honra. E espero que um prazer vê-lo.
Sizi görmekle büyük bir onur ve mutluluk duydum.
É uma honra e um prazer conhecer-vos. Vossa Graça.
Cardinal Morosini, sizinle tanışmak... ne büyük bir onur ve mutluluk.
E então com este espírito de unidade e companheirismo das nossas duas nações, que tenho a honra apresentar dois convidados surpresa muito especiais... o Presidente da República do Texas, General Bill Carver, e o Presidente Jack Davis dos Estados Unidos.
Bu yüzden iki ülkenin beraberliği ve dostluğunun şerefine iki çok özel sürpriz konuğu sizlere takdim etmekten onur duyarım Teksas Cumhuriyeti Başkanı General Bill Carver ve Amerika Birleşik Devletleri Başkanı Jack Davis.
- The Legend Of Bonnie And Carl -... Tec Subs e Underground Subs...
Çeviri : Ahmet Onur Giray Murat İpek
MatheusM biomandi | cricknick | Chip | CacauDias |
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.
A lista de convidados do anúncio da "Lotaria"
Bu geceki piyango duyurusunun onur konuğu listesi sonunda açıklandı.
Marks | Marrita MatheusM | DSergio |
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.
Com grande louvor.
Onur derecesi.
Marks Marrita | PC Brito LeSvengali | DSergio |
Remy LeBeau ( Onur Üçler ) İyi seyirler dilerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]