Translate.vc / portugués → turco / Path
Path traducir turco
43 traducción paralela
- # # O fracasso não frustrou Louis Pasteur - # # Não, senhor,
# # Every glowing path that goes astray
Vem, Path.
Hadi, yolum.
E ainda hoje fazem a Corrida de Cães de Iditarod, pelo mesmo caminho que ele e os outros tomaram.
Ve bugün they run the Iditarod Dog Race over the very path he and the others took.
O Sendero Luminoso, o Hezbollah, todos do Médio ao Extremo Oriente.
Shining Path, Hizbullah, Ortadoğudan Uzakdoğuya kadar herkesle.
# But on the whole, I've had no path # l like to bowl, I'm good with math
Yolunu bilmez bir halde. İyiyim bowlingde, Bir de matematikte.
Quero partilhar o Path com a mãe e o pai.
Yol'u anne ve babamla paylaşmak istiyorum.
Bem-vindo ao Path, Raymond.
Yol'a hoş geldin Raymond.
O Path é recto, e os seguidores do Path segui-lo-ão
Yol düzdür ve Yol'un çocukları o yolda yürür.
Primeira edição de "O Caminho Direito", 1932 Oh meu Deus!
The Straight Path'in İlk Baskısı, 1932 aman tanrım.
Terás de ir de comboio.
PATH trenine binmen lazım.
Pensei no avô Two Arrows e na avó Good Path, que tinham aceite a morte como tinham aceite a vida.
Büyük Baba İki Ok ve Büyük Anne İyi Yol'u düşündüm, ölümü de hayatın kendisi gibi nasıl kabullendiklerini.
Acabou por ter de se mudar para Jersey, e trabalhar para a PATH...
Jersey'e taşındı... Yolunu buldu motorcu oldu.
O se, viço de comboios para Jersey City e Hoboken continua suspenso.
Jersey ve Hoboken'e giden, PATH tren servisi askıya alındı.
Comboio de New Jersey para Manhattan a chegar à linha dois.
New Jersey'den, Manhattan'a hareket edecek olan PATH treni iki numaralı perona yanaşmaktadır
Algures, para lá de Beaten Path.
Çok gezilen patikaların dışında bir yer.
" Ele me guia por sendas direitas por amor do Seu nome.
" He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Path!
Paws!
Isto é o path que quebra softwares.
Bu program çok iyi.
Ele disse que era o Sendeiro Luminoso, os Sendeiristas do Peru, está bem?
Shining Path * den, Peru'daki bir örgütten bahsediyordu.
Ouviste falar do Sendeiro Luminoso?
Shining Path'ı hiç duymuşsundur, değil mi?
Escapou. Não sei, mas parece-me que, quando se entra para o Sendeiro Luminoso, é para toda a vida.
Şimdi, bilmiyorum, görünüşe göre, Shining Path'e bir kere girdin mi, hayat boyu üyesindir.
Cartão de saúde da Hope's Path.
Hope's Path'den yeşil kartı var.
Depois só temos que atravessar a estação abandonada e seguir um caminho que nos leva até à próxima aldeia.
Then we just have to get to the old station and the path behind it leads to the next village.
Pega o trem PATH e você saberá onde descer. Isso não é legal?
İkimiz de başarılıydık, aynı dairenin içerisindeydik.
O caminho é em espiral.
The path is a spiral.
Aquilo foi o Garrick, pago pelo mesmo lavador de dinheiro Peruano, para parecer que um'Sendero Luminoso'o tinha libertado.
Aynı Perulu para aklayan adama ödeme yaparak onu Shining Path kaçırmış gibi göstermek istedi.
CABBAGE PATH ESGOTADOS
# LAHANA YAMA KALMADI #
Thames Path, dois dias antes.
Thames Yolu. İki gün önce.
Anteriormente, em "The Path"...
The Path'in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path :
The Path'in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path :
"The Path" in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path...
"The Path" in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path :
"The Path"'in önceki bölümlerinde...
"Retalho Solto," "A Reputa".
Tamam. "Tat Loosens Hippo." "Opine Path Stoole."
Mas deixei essa vida para me dedicar ao Path a tempo inteiro.
Ama tam bir Yolcu olmak için o hayatımı bıraktım.
Esse foi o'Sendero Luminoso', um grupo separatista.
Kaçıran Shining Path terör grubuydu, hücredeydi.
- Root Path -
Çeviri : nothingbutnet.
CONTAINMENT [ S01E13 - "Path to Paradise" ]
Evremira İyi Seyirler Dilerim
Anteriormente em The Path...
The Path'in önceki bölümlerinde...