Translate.vc / portugués → turco / Pia
Pia traducir turco
587 traducción paralela
Tens de me manter atormentado com essa crueldade que achas tão pia.
Dindarlık dediğin zalimliğinle acı çektirmeye devam etmelisin.
Não sei como agradecer-lhe o apreço que a nossa igreja tem pela sua oferta da pia baptismal.
Bunu açıklamayı çok zor buluyorum. Bay Flusky. Acaba kilisenin hissettiği şey doğru mu?
Tenho um duplo baptismo esta tarde. e ainda tenho de encher a pia baptismal.
Öğleden sonra yapmam gereken iki vaftiz töreni var ve vaftiz kurnasını doldurmalıyım.
Já lhe dissemos, mas não pia.
Onu götürmeyi denedik, ama tek kelime etmedi.
Há uma pia ali em frente e uma toalha pendurada. E sabão.
Bankın üstünde tas ve sürahinin üstünde havlu ve sabun var.
São gente honrada e pia.
Çok dindar insanlardı.
Pratos empilhados na pia que cresciam a cada dia.
Muslukta hergün tabaklar bu boy yığılmış.
7 : 15, acordar as crianças. 7 : 25, limpar pia, copa e frigorífico.
7 : 25, lavabo, kiler, buz kutusunu temizle.
A Rainha Sheba toma banho nessa pia todo dia
Saba Melikesi banyo yapmakta,... her gün bu küvetin içinde.
Contas que não foram pia abaixo.
Rakamlar, suyla gitmemiş.
O moinho de vento faz girar a roda, a chávena verte a água na concha, que corre pelo bambu que alimenta a pia e o frigorífico.
Büyük çark yukarıdaki küçük çarkı döndürüyor bardaklar kabuğa su döküyor su bambudan akarak lavaboyu ve soğutucuyu besliyor.
Se for junto á pia... - E porque estavam más.
Doğru, Eğer tuvaletteyse..
Na igreja, ele mete o braço na pia de água benta E dizem que ele diz :
Kilisede kutsal su kabına kolunu sokup... şöyle dedi :
Proponho ao Sonego por ter salvado a a professora María Pia Lochi... que perigosamente escorregou quando se dispunha... a alcançar um teto de quinto grau no Grande Saso.
Büyük Kaya'ya beşinci derece zorlukta bir tırmanış yaparken kayıp düşen... öğretmenimiz Maria Pia Zochi'yi kurtardığı için, Sonego'ya Özel Ödül!
... encontrou enguias saindo da sua pia.
Lavabosundan yılanbalıklarının geldiğini görmüş.
Estamos a desviar tudo menos a pia da cozinha para a energia de impulso, senhor.
Her şey itici kuvvete devredildi.
"Piadas da Pia." Um livro pendurado perto da retrete.
"Tuvalet Şakaları." Tuvaletin yanındaki kancada bir kitap.
E como afetou a sua pia ama, companheira de muitos anos? Vamos, vamos... Temia que os demônios e a escuridão o tivessem raptado.
Uzun yıllardır hizmetçisi olan dindar bayana göre, gelin, gelin iblisler ve karanlık onu ele geçirmişti.
Tenho a minha pia com problemas.
Benim musluk damlıyor.
Acha que o meu rabo é a pia de água benta?
Kıçımı kutsal su mu sandın?
- Stosh, tira os copos da pia.
- Stosh, şu bardakları ver.
Chame o seu irmão canalizador. A pia lá de cima está entupida.
Tesisatçı kardeşini de arar mısın, yukardaki lavabonun işi bitmiş.
Pega um frasco de perfume dourado... e o põe sobre a pia. Depois corta os limões.
Altın sarısı bir parfüm şişesi çıkarıyorsun, lavaboya koyuyorsun, limonları kesiyorsun,
E Doo, o raio da pia entupiu-se e passei metade da manhã a arranjar isso.
Doo, bir de lanet olası lavabo tıkandı. Sabahın yarısını, lavaboyu açmakla geçirdim.
- Mas tu sabes perfeitamente que foi a minha Francine que quiz a torneira por cima da pia!
Ama eve musluk isteyen Francine'di!
- Está bem. Pía está com ela.
Pia onunla.
OK, eu toquei a minha pia... toquei na maquilhagem... e esqueci as coisas no frigorifico.
Tamam, lavaboya dokundum makyaj malzemelerime dokundum, bir de buzdolabında unutulmuş bir şey vardı, ona.
Encontrei-o debaixo da pia.
Lavabonun altındaki şişede buldum.
Há restaurador de móveis debaixo da pia.
Lavabonun altında biraz mobilya cilası olacaktı.
Tenho uma pia cheia de pratos sujos.
Lavabo kirli tabak kaynıyor. Hadi, kızlar.
Nem pia.
Yada inlemek.
Acho que foi por ter atirado com 200.000 dólares pela pia abaixo.
Galiba 200 bin doları çöpe atmanın etkisi.
Penso que dificilmente uma nação que come caracóis, e iria para a cama com a pia da cozinha se estivesse de saia... possa dar lições de etiqueta.
Salyangoz yiyen, ve eğer balerin eteği giyiyorsa mutfak lavabosuyla bile sevişen bir milletin, kültürlülük konusunda vaaz verebilecek bir konumda olduğunu pek sanmıyorum.
Baldrick, volta para a pia da cozinha e prepara-te para o governo.
Baldrick, mutfak lavabosuna gidip milletvekilliğine hazırlanmanı istiyorum.
Pia, para de praguejar.
Baba, küfretme.
Esqueci que tenho uma pia cheia de louça e eu... tenho que cuidar disso.
Unuttum, arkada suya koyduğum eşyalar var ve ben... bir de lağzımlık. Onla ilgilenmek zorundayım. Teşekkür ederim.
Atiramo-la pela pia abaixo. Ok, agora.
Malı tuvalete atacağız.
Alguns milhares de dólares pela pia abaixo, se quer saber.
Bana sorarsan boşa giden birkaç bin dolar.
A pia inteira ficou podre.
Lavabo mahvolacak.
Barry, sabes que temos... um triturador de lixo na nossa pia da cozinha.
- Gittiğim yerlerde her zaman... Mutfaktaki lavaboda çöp öğütme makinası var Barry.
Está alia ao canto, a fechar a pia.
Köşede, lağımın deliğini kapatıyor.
"ATIRE OS PROBLEMAS PELA PIA"
"DERTLERİNİZ AKIP GİTSİN"
- Fecha a pia!
- Kapa çeneni.
Primeiros items debaixo da pia.
Aletler lavabonun altında.
Mandamo-lo pia abaixo,
Ondan kurtuluruz.
fosse tudo pela pia abaixo.
Bu işin bütçesinin her kalemi karşılayıp karşılayamaması gerçekten önemli değildi. Mühim değildi.
Mas o que o papel dizia ninguém sabe, o Hosty rasgou-o e atirou-o pia abaixo.
Ama notta gerçekte ne yazdığını bilen yok. Hosty notu yırtıp klozete atmış.
Põe-no na pia.
Lavaboya koy.
Vou deitar esse telefone pela pia abaixo.
Eğer hemen kapatmazsan o telefonu tuvalete atacağım!
Nem na pia nem, perdoe a expressão, no W.C.
Musluğu, hatta affedersiniz, tuvaleti bile kullanamayız.
- Um pássaro pia-pia... Um pássaro pia-pia?
Öten kuş.