Translate.vc / portugués → turco / Rache
Rache traducir turco
102 traducción paralela
Nem importa que o tipo me rache a cabeça.
Herif kafamı patlatsa da fark etmez.
Rache?
Rach?
Então Rache!
- Evet. - Yapma, Rache.
É que tu e a Rache...
Sadece sen ve Rachel...
À Rache...
Rraychel'e.
Obrigada pelo oferecimento. Mas não posso pedir a um cego que me rache lenha.
Önerdiğin için teşekkür ederim ama kör bir adamdan odun kesmesini isteyemem.
" Põe isso mais baixo, Rache.
Kıs şunun sesini, Rache!
- Queres que te rache a cabeça?
Beynini dağıtmamızı mı bekliyorsun?
Devias de dançar com o Bryan, Rache.
Bryan'la dans etmelisin, Rache.
Rache...
Rache...
Rache, deixa-te ficar.
Bilmiyorum. Rachel, seninle konuşacağım.
Para se livrar de uma entidade indesejada, rache uma janela em cada quarto de sua casa, pegue um pacote de sálvias secas e jogue em sua casa, limpando qualquer energia negativa ou estagnada.
"İstenmeyen bir varlıktan kurtulmak için, evinizin..." "... her odasındaki bir camı çatlatın. Negatif veya durgun enerjiyi... "
"der holle rache kocht in meinem herzen",
"der holle rache kocht in meinem herzen"
Queira Deus que a tua voz não rache no centro do anel. A peça, agora!
Allah vere de, sesiniz kalp altınlar gibi çatlak çıkmasa boğazınızdan.
Olá, Rache, tudo bem?
- Selam Rache. - Normalde bir mesaj bıraksan bile aradığın kişi sana döner. N'aber?
"Rache", é alemão para "vingança".
Almanca intikam anlamına gelir.
- Olá, Rache.
- Selam Rache.
Oh, Rache... porque incomodas?
Ah, Rache... Niye zahmet ettin ki?
- Rachel...
- Hey, Rache...
Rach.
Rache.
Só a descarga da arma faz com que o crânio rache.
Yalnız ateşlemek kafatasının parçalanmasına yol açar.
E achas que és rápido o suficiente para agarrá-lo antes que o gelo rache...
Ve sen, buz kırılmadan onun yanına gidip yakalamayı...
Espero que a Maura a rache em dois!
Umarım Maura onu lime lime eder.
Rache!
Rache!
Vamos, Rache!
Hadi. Rache!
Rache. O que é?
- Rache.
- Claro. Rache, o que achas?
- Evet, Rache, ne dersin?
Vamos, Rache, estamos só a mudar a ordem.
Hadi ama, Rache, sadece sırayı değiştiriyoruz.
- Rache, tem calma.
- Rache, sakin ol.
Meu Deus, Rache.
Tanrım, Rache.
Rache?
Rache?
- Rache!
- Rache!
Rache, o que é que estás a fazer.
Rache, ne yapıyorsun?
Por isso estou a fazer esta viagem com a Rachel.
Bu yüzden Rache beni bu seyehate getirdi.
- Rache...
- Rache...
Rache, não acho que podemos fazer isso aqui.
Rache, bence burada fotoğraf çekme yasak.
Rache, sabes que não acredito nisso.
Rache, bu saçmalığa ınanmadığımı biliyorsun.
Rache!
- Rache!
Escuta, Rache, acho que Jerusalém já deu.
Dinle, Rache, bence Kudüs'ü yeterince gezdik.
Rache, há algo de estranho com esse lugar.
Rache, burada garip bir şey var.
- Vai-te foder, Rachel, falo sério.
- Siktir git, Rache, ciddiyim.
Rache, algo de ruim está a acontecer.
Rache, Rache, kötü bir şey oluyor.
- Rache, o que foi?
- Rache, ne oluyor?
- Rache!
Rache!
- Espera por mim!
Rache, beni bekle!
RACHE ALEMÃO ( NOME ) :
Rache :
Ninguém está seguro comigo, Rache.
- Kimse benleyken güvende değil, Rache.
Rach... Chris, não vim por isso.
Rache...
- Olá, Rache. - Hicks.
- Selam, Rache.
- Olá, Rache.
- Selam, Rache. Tanrım!
Rache, que tal ele?
- Mm-hm. - Rache, şu çocuk nasıl?