English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Retire

Retire traducir turco

792 traducción paralela
"Retire o que disse!"
"Lafını geri al."
Se importa que me retire?
- Yatmamın sakıncası var mı?
Retire as cintas do difusor.
Verici bantlarını sök.
- Retire o que disse.
- Sözünüzü geri alın.
Retire a pergunta.
Kayıtlardan silin.
Dá-me licença que me retire?
Kalktığım için beni bağışlayın.
- Retire, Capitão Fitzhugh Lee.
- Ayrılın Yüzbaşı Fitzhugh Lee.
Retire para Centerville.
Geri çekil.
Por favor, retire o que disse.
Lütfen söylediğini geri al.
Retire o que disse!
Seni köpek yavrusu! Al bakalım! Döveceğim seni!
Não quero que entre lá e o retire agora.
Bak, içeri girip onu talep etmeni istemiyorum.
E retire essa barba.
Tıraş da olmalısın.
Com todo o respeito, tenho de lhe pedir que se retire.
Bütün saygımla ekselansları, artık gitmelisiniz.
Que ele retire a acusação.
Suçlamaları geri çeksin.
E retire "deformações."
Bir de "yozlaşma" kelimesini değişitir.
Tenho que lhe pedir que se retire.
Anne, sana yalvarıyorum yapma.
Retire então a sua acusação.
Talebini geri çekmeni tavsiye ediyorum.
Que a retire?
Carstairs hakkındaki suçlamayı geri çekmen.
Retire a carroça da estrada, Gary!
Arabayı yolumuzdan çek, Gary.
Certo, retire-se.
Tamam gidebilirsin.
Retire-a.
Yana çekilin.
- Majestade, peço que se retire...
- Leydim, lütfen geri çekilin...
Retire o que disse.
Sözünü geri al.
- Retire isso, Noah.
- Yeter artık, Noah!
Retire-se!
Çekil.
- Importam-se que me retire? Desculpem.
- Beni bağışlayın lütfen, olur mu?
Ei amigo, retire esta senhora daqui.
Şu hatunu sahneden indir ahbap.
- Ordene ao Batalhão que se retire.
- Tabur dağılabilir.
Retire-os da lista de ativos.
Onları görev listesinden çıkar.
A não ser, claro, que o território retire as queixas contra mim.
Tabii eğer hakkımdaki suçlamalar düşürülürse o başka.
E ficará no lugar até que eu o retire.
Ve, seni sheriff olarak atıyorum.
Coronel Drummond, tem alguma objecção a que a testemunha se retire antes que seja interrogada pela defesa, e que seja chamada mais tarde?
Albay Drummond, tanığın şu anda çapraz sorgulamaya tutulmamasına itirazınız var mı? Hakkınız saklı kalmak üzere.
Acredito que a defesa tem o direito de pedir um que retire...
Sayın Hakim, savunma bir istekte bulunmak istiyor...
Sr. Humbert, preciso que retire o seu carro.
Bay Humbert, arabanızı çekmelisiniz. Hemen gidiyorum.
Retire-lhe o gota a gota dentro de uma hora.
Serumu bir saat sonra çıkartırsın.
Se alguém entre vocês tiver dúvidas, retire-se. Obrigado por ficarem.
Aklında herhangi başka bir düşünce... olan varsa çekilebilir.
Santo Padre, retire meu título de Arcebispo. Deixe-me ser um simples padre.
Kutsal babamız, başpiskoposluk ünvanını alın benden, beni sıradan bir rahip yapın.
Retire esses homens do armazém imediatamente.
Adamları depodan hemen çıkarın.
Grey, por favor retire essa ordem, por favor.
Grey, lütfen emrini geri al, lütfen.
Então retire-me.
O zaman şimdi uzaklaştır beni.
Amanhã de manhã, retire os livros ao preso.
Yarın sabah tutuklunun kitaplarını al.
Por favor retire-se. Preferia que não voltasse a falar comigo.
Sizinle bir daha konuşmak istemiyorum.
... exceto... a não ser que retire as acusações contra Benton imediatamente... vou aparecer na sala do tribunal amanhã de manhã... e contar para todo mundo exatamente o que está fazendo.
... kabul et. Eğer Benton'a olan suçlamaların hepsini hemen düşürmezsen yarın sabah o mahkeme salonunda ortaya çıkarım ve tüm dünyaya neler yaptığını tek tek anlatırım.
Não retire a informação mais depressa do que a capacidade da máquina.
Lütfen bilgileri makine kapasitesinin hızının üstünde boşaltma.
- Retire o quê?
- Neyi geri alana kadar?
- Importa-se que me retire?
- İyi geceler dememde sakınca var mı?
Vão ter de esperar que a empregada vá ao seu quarto e retire as suas roupas.
- Bir dakika. Bir tek şartla. - Nedir?
Deixa que me retire num mosteiro.
Kutsal emirler alayım.
lhes retire!
Şimdi git!
lhes retire!
Git!
Retire.
Çekil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]