English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Rien

Rien traducir turco

37 traducción paralela
- Nada. Niente. - Nada, rien...
Hiçbir şey, niente nada, rien...
J'aimerais manger au Stork Club, rien qu'une fois.
Stork Club'de bir kez olsun yemek yemeyi çok isterdim.
- De rien...
- De rien...
Está lá? "The Regret Rien"!
Alo? Regret Rien.
Isso explica tudo! É um "Y voit rien" [ "não vê nada" ].
O bir "Hiçbir şey göremeyen".
Se vires alguma mancha, corte, ou se sair algum corrimento, "rien à faire". Dá um toque longo e nós mandamo-lo embora.
Eğer benek, yara varsa veya akıntı varsa zili uzun uzun çal, gelip müşteriyi postalarız.
Rien!
Hiçbir şey yoktu!
Zero, nada, népia, rien, patavina, pevas, niente, nicles.
Sıfır, zırnık... hava cıva, zırt, pırt... zottori.
De rien, M. Renauld.
De rien ( Önemli değil ), Mösyö Renauld.
"Ça ne fait rien."
- Sağlığına.
Ca n'a rien à voir.
Aynı şey değil.
C'est rien!
Bu hiçbir şey.
Rien ne va plus.
Kapandı.
Sans passion I'amour n'est rien.
Tutku yoksa, aşk hiçbir şeydir.
rien é mais perigoso do que chantagear alguém que já matou.
Ama daha önce de en az bir kişiyi öldürmüş olan bir katile şantaj yapmaktan daha tehlikeli bir şey olamaz.
- De rien.
- Rica ederim.
Ce n'est rien.
Bir şey yok.
Bem, sabemos que Cassetti estava vivo à meia-noite e meia porque disse ao Michel, "Ce n'est rien."
Cassetti'nin saat yarımda hayatta olduğunu biliyoruz, çünkü Michel'le konuşmuş ve "Bir şey yok." demişti. - Hayır.
Ce n'est rien.
- Bir şey yok.
"Je ne regrette rien." É de Edith Piaf.
"Je ne regrette rien." Edith Piaf'ın sözü.
Em França temos um ditado... Et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
Fransa'da bir deyim var - et ceux qui ne font rien ne se trompent jamais.
Aquilo que deve fazer, madame, e aconcelho que faça um grande esforço,
Yapmanız gereken şey, madam, Ve size şiddetle tavsiye edebileceğim şey, hiçbişeydir, rien.
Ce n'est rien.
Hiç çalışmadı.
Sim, Rien Poortvliet telefonou, quer que pouses para ele.
Rien Poortvliet aradı, ona poz vermeni istiyor.
De rien.
Önemlig degilg.
Não vou dizer nada...
Je ne dirai rien.
Não vou dizer nada...
Ne dirai rien.
E então disse a ele... "Je ne dirai rien" Que significa :
Bu yüzden de ona "Je ne dirai rien" dedim.
"L'homme c'est rien, I'oeuvre c'est tout."
"l'Homme n'est Rien l'Oeuvre Tout" ( İnsan hiçbir şey, yarattıkları ise her şeydir. )
- De rien.
Rica ederim.
- De rien.
- Buyur.
- "De rien".
- De rien.
"Je ne dirai rien." O que quis dizer com isso?
"Je ne dirai rien." - "Hiçbir şey söylemeyeceğim." Ne kastettin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]