English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Scotland

Scotland traducir turco

429 traducción paralela
Pensas que toda a Scotland Yard vai parar só para te agradar?
Scotland Yard'ın her şeyini birarada tutttuğunu düşünsene bir lütfen?
É sobre a Scotland Yard, é capaz de ser divertido.
Belki detayları yanlış aktarmışlardır.
Se os senhores não vão telefonar eu gostaria de... Tenho de telefonar para a Scotland Yard.
Eğer telefonu kullanmayacaksan Scotland Yard'la görüşmek istiyorum.
Que azar... a Scotland Yard anda à procura deste homem.
Gerçekten talihsizlik ki, Scotland Yard şimdi bu adamı arıyor.
Eu sou o Capitão Scotland de Spaulding Yard.
Kaptan Scotland, Spaulding Yard'dan.
Spaulding. De Scotland Yard.
Hayır, Spaulding, Scotland Yard'dan.
Até a mim, o Capitão Yard da Scotland Spaulding, encontraram anos depois.
Beni bile, Kaptan Yard, Scotland Spaulding'den, yıllar sonra buldular.
Na Scotland Yard, sabe-se : "Não se prende um inocente!"
Scotland Yard'da "Suçsuz birinin" tutuklanamayacağını öğretmediler mi?
A Scotland Yard inteira andava a rondar.
Bütün Polis Teşkilatı peşimizdeydi.
Existe alguma coisa contra mim na Scotland Yard?
Scotland Yard'da benim hakkımda dosya var mı?
A Scotland Yard não tem nada contra mim.
Scotland Yard'da hakkımda hiçbir şey yok.
A Scotland Yard quase o apanhou depois dum trabalhinho que ele fez em Londres.
Belki de onu yakalamışlardır? Onu mu? Hayatta!
Lá estava ele, de mãos no ar, encostado à parede, polícias a toda a volta.
Londra'da banka soymuştu bir.. .. keresinde.Scotland Yard onu tuzağa düşürdü.
Avise a Scotland Yard e que coloquem homens à paisana... por toda a zona.
Scotland Yard'a haber verin, her köşede sivil biri bulunsun.
Estou certo de que a Scotland Yard se ida sua inocência, tal como eu.
- Cinayeti önemsemeyin. Scotland Yard'ı da masumiyetinize beni ikna ettiğiniz kadar kolay..
Estive na Scotland Yard.
Scotland Yard'a gittim.
Nem podem os agentes especiais chamados para isso, da Scotland Yard... e da Sûreté Française.
Ne Scotland Yard'dan ne de... Súreté Française'den seçilmiş özel ajanlar yapabilir.
Que fazemos agora? Chamamos a Scotland Yard?
Şimdi ne yapıyoruz, Scotland Yard'ı mı arıyoruz?
De que adianta ter conhecimentos na Scotland Yard?
Scotland Yard'da akrabam olmasının ne iyi tarafı var ki?
A Scotland Yard não pode resolver os meus problemas.
- Scotland Yard sorunlarımı çözemez.
A Scotland Yard trata disso. Todos menos eu.
- Ben hariç herkes bu işe bulaşmış.
Isso é rídiculo, falei com a Scotland Yard.
Eyalet Savcısı mı? Çok saçma, Scotland Yard'la konuştum.
Aqui, na Scotland Yard, estamos também convencidos de que saíu de Londres.
Burada Scotland Yard'da ise Londra'yı terk ettiğini düşünüyoruz.
Scotland Yard.
Scotland Yard'dan.
A Scotland Yard procura os criminosos nos ficheiros com a ajuda do herói-bancário, o corajoso Holland.
Scotland Yard, suçlu avında dolandırıcı dehlizini araştırırken onlara yardım eden, kahraman banka memuru Cesuryürek Holland idi.
Gostava que me tivesses dito. Tenho escrito constantemente cartas para a Scotland Yard.
Bulunması için Scotland Yard'a çılgın mektuplar yazıp duruyordum.
Levei a chave que estava na sua mala... a casa da namorada dele, a Sra. Van Dorn, abri a porta... e depois pedi-lhe para ligar para a Scotland Yard.
El çantanızdaki anahtarı alıp sevgilisi Bayan Van Dorn'un evine götürdüm ve dairesinin kapısını açtım. Sonra oradan Scotland Yard'ı aradım.
Vou ligar para a Yard.
Ben de Scotland Yard'ı * arayayım.
Com Scotland Yard.
Scotland Yard'ı bağlayın.
Com Scotland Yard, é importante.
Scotland Yard'ı bağlayın. İptal edin. Bu çok önemli.
Com Scotland Yard.
Alo, Scotland Yard. Evet.
Com Scotland Yard.
Scotland Yard'ı bağlayın hemen.
Uma bela viagem pelo oceano às custas da Scotland Yard?
Scotland Yard hesabından güzel bir okyanus yolculuğuna ne dersin?
- Este é o Inspector Hunter da Scotland Yard.
- Bu bey Scotland Yard'dan Dedektif Hunter.
- É da Scotland Yard.
Özel birim, Dedektif Masası.
Vamos ficar aqui até a Scotland Yard chegar.
Dedektif Masası gelene kadar orayı gözetim altında tutacağız.
Fui telefonar à Scotland Yard.
Dedektif Masası'nı aramam için beni yolladı.
Vamos esperar o carro da Scotland Yard.
Oturup bürodan gelecek arabayı bekleyeceğiz.
Mando a pistola e a carteira para a Scotland Yard?
Tabancayı ve cüzdanı Karakola göndereyim mi, efendim?
Fala o Inspector Davidson da Scotland Yard.
Ben Scotland Yard'dan Inspector Davidson.
Fala Inspector Davidson da Scotland Yard.
Ben Müfettiş Davidson, Scotland Yard'dan.
Nós na Scotland Yard não brincamos.
Biz Scotland Yard'da nadiren oyun oynarız, Bay Froy.
Ainda mais com a Scotland Yard envolvida.
Özellikle Scotland Yard işin içindeyse.
Devem tê-lo em muita consideração na Scotland Yard.
Scotland Yard'da sana önem veriyor olmalılar.
Agora convoco o Inspector Chefe Hearne, do Departamento de Investigação Criminal,
Şimdi sanık sandalyesine, New Scotland Yard'dan Cinayet Masası Müfettişi Bay Hearne'ü çağırıyorum.
- New Scotland Yard. - Inspector Chefe Hearne.
- Müfettiş Hearne.
Tu e a tua Scotland Yard.
Sen ve senin Scotland Yard'ın.
Gostaria de vê-lo.
Scotland Yard hakkında.
É para ti da Scotland Yard.
Yard'dan bir arkadaşın telefonda, burada olabileceğini düşünmüş.
Prometo, a Scotland Yard não esquecerá Basil Hallward.
Scotland Yard, Basil Hallward'u unutmayacak.
- Scotland Yard?
Scotland Yard mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]