English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Sis

Sis traducir turco

1,630 traducción paralela
Sis nav mans metelis.
Sis nav mans metelis.
Acho que você está a dizer, "sis nav mans metelis", isso não é Letão.
Galiba şunu diyorsunuz "sis nav mans metelis," "sis nav mans metelis" Pek Letonca sayılmaz.
- Só neblina.
Sadece sis.
- Tecnicamente, não é neblina.
Teknik olarak sis sayılmaz.
- Disse que não era neblina.
Sis olmadığını söylemiştin.
- Ainda não sei. Mas a neblina é a única coisa que há e o nível de energia é constante.
Henüz bilmiyorum ama sis ya da pus ya da adına ne derseniz işte miller boyunca süre gelen tek şey ve enerji ölçümleri sabitti.
- As armas não descem pela sanita.
Sis bombası kullanamazsın, değil mi?
Nevoeiro oportuno para os aldeões.
Köylüler için ne uygun bir sis
Nevoeiro em Encino.
Her tarafta sis vardır.
Granadas, armaduras, detectores de calor.
Üç tim mi? Ses ve sis bombası, çelik yelek, termal tarayıcılar.
Sis, ele tem-se safado muito bem, não tem?
Evet, oldukça iyi zımparalanmış, değil mi?
É como se eu não pudesse me controlar. Algo se apossa de mim e eu... Mas sinto que você me encurrala e... você faz isso e eu...
Kırmızı bir sis çöküyor sanki üzerime üzerime geliyor ve ben öyle... öyle oluyor ki sanki beni bir köşeye kıstırıyormuşsun gibi hissediyorum.
É tão bom, como um farol luminoso ou o quer que seja.
Sis lambası kadar iyiydi.
Penny esqueceu de pedir uma máquina, então eu vou ter que construir uma.
Penny sis makinesi sipariş etmemiş, bu yüzden tane yapmam gerekli.
O nevoeiro está denso demais para esta hora do dia.
Günün bu saatinde sis çok yoğun oluyor. İyi zamanda çıktık.
Parece ser um banco de nevoeiro a cerca de 16 km de distância e está a vir na nossa direcção.
Görünüşe göre 16 km kadar uzaklıkta bir sis kümesi var ve üzerimize doğru geliyor.
Que tipo de nevoeiro vai contra o vento?
Rüzgara karşı hareket eden bir sis olabilir mi?
Dan o Meteorologista diz que se aproxima da costa um banco de nevoeiro.
Hava spikeri Dan, bir sis kümesinin sahile doğru ilerlediğini söylüyor.
Não há nevoeiro nenhum.
Sis falan yok.
Estás a ver algum nevoeiro?
Sen sis görüyor musun?
Meninas, estão a ver algum nevoeiro?
Kızlar, siz sis görüyor musunuz?
Não vejo nevoeiro nenhum.
Ben sis mis görmüyorum.
Que grande banco de nevoeiro.
Yoğun bir sis kümesi.
O nevoeiro matou-os.
Sis onları öldürdü.
O nevoeiro matou-os?
Sis öldürmüş onları, öyle mi?
Apenas nevoeiro.
Sadece sis.
É demasiado denso.
Sis çok yoğun.
Ele está a usar as nossas máquinas de fumo.
Bizim sis makinelerimizi kullanıyor.
Tudo que falamos é comprovado com regulamento, preto no branco... de modo que não há tentativa de enganar por aqui.
Siyah ve beyaz kurallarını destekliyoruz mu demeliyiz? Burada hiçbir sis perdesi yoktur.
Vivi no nevoeiro durante 47 anos.
- 47 yıl sis ve pusun içinde yaşadım.
O passado, o pó e o futuro que se dissipa nos ventos vindouros.
sabah her yer toz duman olacak. ... sis gibi.
Pela escuridão, pela neve, pela neblina. Um caça-piratas sempre procura a sua presa.
Karanlıkta, göz kamaştırıcı kar veya sis.
- Bem o amanhã está aqui e não gosta lá muito de mim.
Ortalıkta sis olmayacak? Peki, bu sabah. Ve sen sevmiyorsun.
Rach, acho que vou esperar cá fora porque estou com dores de garganta.
Rach, sanırım ben burada bekleyeceğim çünkü boğazım biraz şiş.
- Estava a pensar comer peixe. - E eu manteiga de amendoim e geleia.
Ama ben balık şiş almayı düşünüyorum.
As nossas senhorinhas do churrasco, já têm o espeto pronto.
Barbekü güzellerini gördün mü? Çöp şiş için sabırsızlanıyorlar.
- Sim, peço sempre o frango,
Evet, ben her zaman tavuk şiş yerim.
NEVOEIRO
SİS
Sei que teve uma boa semana de treinos, mas o joelho inchou. Sei disso, Larry.
İyi bir antrenman haftası geçirdiğini biliyorum, ama dizi şiş durumda.
Olha sis, eu tenho o ponto de vista cientifico legitimo.
O sadece sanıyor ki...
Estas eram quase todas... de prisioneiros espetados... devagar e durante muito tempo.
Bunların neredeyse hepsi... mahkuma yapılan... uzun, yavaş şiş geçirmelerdi.
Queria o guisado de camarão, as espetadas de porco e de vaca
Karides yahnisi, domuz ve dana şiş ve domates salatası istiyorum.
- Estou num dia mau.
- Bugün karnım şiş.
Shh, shh.
Şiş, şiş, şiş, şiş.
Vocês param os carros no corredor quando limpam um quarto, por isso qualquer um pode ter desviado uma garrafa de lixívia, certo?
Siz odayı temizlerken malzeme arabalarını koridorlarda bırakıyorsunuz. Yani herhangi biri bir şiş çamaşır suyunu yürütebilir değil mi?
Hei, isso é o osso que tem haver com a morte na cela?
Hapishane cinayetindeki şiş değil mi o?
Eu sei. eu já os vi a fazer coisas de quase todo o tipo com :
Her türlü şeyden şiş yaptıklarına şahit oldum.
E a terceira penetração na vertebra toraxica, T4.
Şiş üçüncü darbede dördüncü sırt omuruna saplanmış.
A agulha podia, facilmente, tê-la atravessado sem grandes danos, mas a ponta apanhou a aorta em cheio e ela rebentou.
Şiş çok rahat hiçbir zarar.. .. vermeden geçip gidebilirmiş,.. .. ama giren nokta tam şah damarının olduğu..
Olá maninha!
Merhaba, sis.
Há espetada de frango e salada de cogumelos "portobello".
Tavuk şiş ve Portobello mantar salatasından da var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]