English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Tarot

Tarot traducir turco

179 traducción paralela
O tarot vai mostrar-te como criar uma alma.
Tarot sana bir ruhun nasıl yaratıldığını öğretecek.
Alguns aconselham os seus clientes utilizando cartas de tarô.
Bazıları tarot kartlarını kullanarak müşterilerine akıl veriyor.
Ela faz isso tudo com cartas de tarô?
Bütün bunları tarot kartlarıyla mı söyledi?
O que usa? Cartas de Tarot?
Peki ne kullanıyorsunuz, tarot kartı mı?
Pouco me interessa que sejam precisas drogas, vudu, ou tarot.
Neyle olduğu umurumda değil, ilaç, büyü, tarot falı...
Chamo-me Pointdexter, mas a Ruby tem a mania do tarot.
Gerçek adım Poindexter, ama Ruby tarot kartlarına taktı.
Deitei-te outra vez as cartas do tarot.
Tarot falına baktım yine.
- TAROT LEITURA DAS MÃOS COM PEITO NU
- TAROT ÇIPLAK GÖĞÜSLE EL FALI
O Havez vai ficar com o Bruckman enquanto vamos a um tarólogo aqui perto.
Biz köşedeki tarot mağazasına giderken Havez, Bruckman'ın yanında kalacak.
- Cartas de tarô, não são.
- Bunlar tarot kartları değil.
As runas podem ser lançadas de forma semelhante a uma sessão de Tarot.
Rün fırlatmak, tarot açmak gibiydi.
Folhas de chá, leitura de tarot, bolas de cristais, o quê?
Çay falı, tarot, kristal top, ne?
Já alguma vez consultou o tarot? Não.
- Daha önce hiç fal baktırdınız mı?
Vou lançar as cartas tarot para ti.
Senin Tarot falına bakacağım. Geleceği okumayı severim.
Lê cartas de Tarot?
- Tarot falı mı bakıyorsunuz?
" Leitura de Cartas de Tarot.
" Medyumdan İskambil Falı.
Pelas cartas de tarot?
Tarot kartlarından mı?
- Cartas do tarot?
- Tarot kartları mı?
Só por US $ 5. Leio-te o tarot.
Sadece 5 dolara tarotunu okuyabilirim.
- Cartas de Tarô?
Tarot kartları mı?
- Sou cartomante.
- Tarot falcısı.
Vamos lançar as cartas de tarot, ler a sina, jogar Twister, fazer um batido de gelado de chocolate da Häagen-Dazs.
Tarot kartlarını çıkarıp fal bakarız. Twister oynarız. Çikolata parçalı milkshake yaparız.
- Uma carta de tarot... metade dela.
Tarot kartı... ya da yarısı.
- O que significa meia carta de tarot?
Ne anlama geliyor bu, tarot kartının yarısı?
É uma carta de tarot.
Bu bir tarot kartı.
O Sr. Gitomer usava cartas de tarot?
Bay Gitomer tarot kartı kullanır mıydı?
Escutem... por todos os ciganos, videntes, folhas de chá, cartas de tarot e taboas Oricha, sua vida é sua vida.
Dinleyin... tüm çingeneler, müneccimler, çay yaprakları, tarot kartları ve ouija kartları, hayatınız yine de sikindirik hayatınızdır.
Quando morreu, a Beatrice viajou pelo mundo inteiro, procurou todos os ciganos, videntes, leitores de tarot que podia.
Öldüğü zaman Beatrice dünyayı dolaşmış bulabildiği her çingene, medyum, tarot falcısı ile konuşmuş.
A mensagem estava numa carta de tarot.
Mesaj bir tarot kartındaydı. Ölüm kartı mıydı?
- A carta da morte do tarot...
Kart, tarot ölüm kartı...
SENHOR POLÍCIA, SOU DEUS Dizem que a carta da morte do tarot que terá sido deixada pelo atirador... incluía um aviso à polícia.
"BAY POLIS, BEN ALLAH'IM" Nişancı tarafından bırakılan tarot kartı, ölüm kartı... polise bir uyarı niteliği taşıyordu.
Está a reter mais informação desde a revelação da carta de tarot?
Tarot kartı sızması olayından sonra daha başka bilgi gizliyor musunuz?
Veja a carta de tarot. Diz...
Tarot kartına bakın.
Lê a sina, deita cartas, algo desse género?
El falı veya tarot falına mı bakıyorsun?
- Cartas de Tarot?
- Tarot kartları ha?
Para mim são como as cartas de tarot... e os videntes por telefone.
Onları tarot kartlarının ve telefon medyumlarının yanına koyabilirsin.
Não sei ler cartas de tarô.
Tarot kartlarıokumayı bilmem, neden bende bunlar? Bir dene sadece.
Tipo cartas de tarot no sotão? Uma sessão espírita enquanto dormia?
Tarot kartlarında mı yoksa rüyasında mı görmüş?
As minhas cartas de Tarot.
Tarot kartlarım.
- Eu queimo velas quando estou a ler o Tarot, por isso...
- Tarot falı bakarken mum yakarım...
Os atiradores da Auto-Estrada deixavam uma carta de tarôt em cada uma das cenas dos crimes.
Beltway Nişancıları ( * ) olay yerlerinden birine bir tarot kartı bırakmıştı.
A seguir vai ler-me as cartas e dizer-me que o meu falecido tio está na sala.
Gelecek sefere Tarot falıma bakarsın. Ölü amcamın bu odada olduğunu söylersin.
Então, que se passa?
Şimdi de Tarot hikâyelerine mi sardın?
Bem, uma noite estávamos prontos para um encontro na Tavern on the Green, só que Chuck e eu iniciamos uma longa e intensa conversa sobre Tarot e I Ching, e todas estas coisas maravilhosas.
Bir gece hepimiz "Çimenli Taverna" da buluşmak için anlaşmıştık, fakat Chuck ve ben, Tarot ve I Ching hakkında ve benzeri çok ilginç konular hakkında derin ve uzun bir sohbete başlamıştık.
O perigo do oculto está em muitas partes... tarot, ouijas...
Tehlikeli gizemci öğretiler ortak bir alanda çalışırlar. Tarot kartları, ruh çağırma tahtaları, bunlara benzer şeyler.
Que o Peter Lyman é um assassino em série conhecido pela polícia como Assassino da Carta de Tarot.
Peter Lyman o seri kâtil polisin Tarot Kartı Kâtili olarak bildiği.
Sim, escrevi um artigo há dois anos atrás, quando começaram os assassínios do Tarot.
Evet, iki yıl önce bir yazı yazmıştım, Tarot cinayetleri ilk başladığında, ama Peter Lyman mı?
Isto não são cartas de Tarô.
Bunlar tarot kartları değil.
CARTAS DE TAROT DA MADAME RUBY
- EL FALI
Acho que vai gostar das cartas.
Tarot falı daha çok hoşunuza gidecektir.
Cartas de Tarot!
Umarım cehennemde yanarsınız! Tarot kartı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]