English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Termino

Termino traducir turco

592 traducción paralela
Então termino a sessão, cavalheiros.
Baylar, oturumu kapatmayı öneriyorum.
Vem à cozinha comigo enquanto eu termino o jantar.
Yemeği hazırlayana kadar benimle gel. - Hadi.
Se termino em 3 sets, ainda...
Üç sette bitirirsem, zamanı...
Ou termino o serviço.
Konuşmazsan, işini bitiririm.
Se for um alvo móvel, sigam-no daí. Termino.
Eğer hareket halinde olan bir hedefse, oradan itibaren takip edin.
Eu termino estes relatórios.
Bunları ben hallederim.
Termino de trabalhar às 4 : 00.
Saat 4 gibi işim bitiyor.
Termino este memorando solicitando que me permitam concretizar esta curta série de imagens para a qual trabalhei tanto e tão duramente. "
Bu notlarımı sizden çok ciddi bir şekilde, üzerinde günlerce uğraştığım bu kısa görüntü biçimini onaylamanızı rica ederek kapatmak istiyorum. "
Sim, mas até às 6 não termino o trabalho.
Evet ama saat 6'dan önce gelemem. İşim ancak bitiyor.
Em seguida termino.
Yeter artık! Bunu hemen bitirmeliyim.
Não se impaciente, já termino.
Sabırsızlanma, neredeyse bitti.
Termino.
Tamam.
- Antes, termino os meus assuntos.
- Önce işimi bitireceğim. Adiós.
Termino nossa relação de professor e pupilo a partir de hoje!
Bugünden itibaren, seni öğrencim olmaktan men ediyorum.
Termino e desligo.
Tamam, 26.
Termino e câmbio.
Tamam.
Entendido e termino.
Anlaşıldı tamam.
Entendido. Termino.
Anlaşıldı.
Sempre termino o que começo.
Başladığım işi bitiririm.
Termino esta página e vou fazer um café.
Şu sayfa bitince kahve yapacağım.
Pode ir, deixe que eu termino.
Sen işine bak. Gerisini ben hallederim.
Boa sorte. Termino.
İyi şanslar.
Vou ver na banda larga. Termino.
Geniş bantta bakayım.
Termino.
13 km.
Entendido. Termino.
Anlaşıldı, tamam.
Termino e desligo.
Anlaşıldı tamam.
Termino no hotel, querida.
Bunu otele dönünce bitiririm canım.
Sun Dog, aqui Fortune, estás a ouvir? Termino.
Sun Dog, ben Fortune, beni duyabiliyor musun?
Copiado, Fortune. Termino e desligo.
Anlaşıldı, Fortune.
Termino.
Orda mısın?
Termino às cinco.
- İşten akşam 5'te çıkıyorum.
- Termino a papelada esta noite, tio.
- Hesap işlerini bu gece bitiririm amca.
Termino.
Anlaşıldı.
Termino isto com os melhores desejos para o ano novo... e votos de que um dia destes a possamos ver na Inglaterra.
Bunu yeni yıl için iyi dileklerimle birlikte ekliyorum. Önümüzdeki günlerde sizi burada görebilmek dileğiyle.
Por isso, quando termino, olho para o total e é muito superior... muito superior a $ 100.000.
İşim bittiğinde toplama bakıyorum ve çok fazla olduğunu... 100.000 doların çok üstüne çıktığını görüyorum.
Termino a comunicação.
Anlaşıldı tamam.
Prioridade, termino.
Öncelik yok. Gelecek bağlantı 9 : 30'da.
Se eu descobrir que não está a fazer o seu melhor, termino tudo.
Elinizden geleni yapmadığınızı farkedersem, buna hemen, orada bir son vereceğim.
Termino.
Ben Marty.
tá. termino.
Pekala. Tamam.
Ele não se recuperou desde o término.
Sen terk ettiğinden beri kendisine gelemedi.
Foi desejo meu e dele que o término fosse completo.
Bağlarımızı tamamen koparmak ikimizin de arzusuydu.
Término do início. - Como?
Devre sonu.
Termino aqui e já vou, não sei quando volto.
Madene döndüğümde beni haşlayacaklar.
Se seu plano me agradar, todos ficarão livres após o término do trabalho.
Eğer planın beni memnun ederse, İş biter bitmez özgür bırakılacaklar. Hepsi.
Não há nada de bom na guerra, excepto o seu término.
Savaşta bitişinin dışında iyi bir taraf yok.
Esse término resulta irrelevante aqui.
Her nasılsa bu fikir burada konu dışı görünüyor.
Término médio.
Orta pişmiş.
Com o término da heroica batalha, termina a primeira grande historia... do Senhor dos Anéis.
Cesursavaşları sona erdiğinde... Yüzüklerin Efendisi'nin... birinci öyküsü de böylece bitiyor.
Termino.
Dışarıda mısın?
E com isto termino as minhas alegações iniciais.
Seni pencerenin önünde görmek bile... beni tahrik ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]