Translate.vc / portugués → turco / Tranquilo
Tranquilo traducir turco
1,749 traducción paralela
Vamos tirá-los do coma num lugar com ambiente tranquilo.
Kelly'i buraya getirdikten sonra ortamı kontrol edeceğiz, öncesinde değil.
E vai ser tudo seguro e tranquilo!
Ve her şey rahat ve güvenli olacak.
Tomaremos um caminho seguro e tranquilo.
Bakın en güvenli ve tehlikesiz yolu izleyeceğiz.
Mortos? Não estou tranquilo como você, ok?
- Ben senin kadar rahat değilim, Ian.
Quero poder andar tranquilo.
Tek istediğim, defterimin temiz olması. Bak.
Como pode estar tão tranquilo?
Öyle deme! NasıI böyle sakin kalabiliyorsun?
Agora está tranquilo aqui!
Kesin artık!
Tranquilo!
- Sakin ol.
Tranquilo.
Sakin ol.
É preciso coragem para tornar algo feio em algo belo e tranquilo.
Çirkin bir şeyi huzurlu ve güzel yapmak cesaret ister.
Eu gosto de me manter tranquilo e depois dou o passo.
Ben gerçekmiş gibi kalmasını severim, ama sonra, görüyorsunuz, düşerim.
Ele parece estar tranquilo.
Sesi çok iyi geliyordu.
Esses passeios de turismo não deveriam ser algo tranquilo?
Otobüs gezileri huzur verici etkinlikler değil midir?
Então, você está tranquilo se a Kim decidir aceitar esse emprego?
Kim işi kabul ederse bunu gerçekten sorun etmeyecek misin?
Para além disso, tudo tranquilo.
Onun dışında dertsiz bir yolculuktu.
- Estou tranquilo.
Onlar da dahil.
Não te quis acordar. Estavas com um ar tão tranquilo.
Öyle huzurlu uyuyordun ki uyandırmak istemedim.
Tranquilo?
Huzurlu mu?
Tranquilo.
Rahat ol, tamam mı?
Como consegues ficar tranquilo e deixar um inocente ser preso? Julgas que me tenho sentido bem?
Nasıl olur da masum bir adamın hapse düşmesine göz yumarsın.
Percebi como está tranquilo aqui.
Burası ne kadar sessiz. - Neden müzik yok?
Mas devido ao seu aborto recente, gostava de fazer mais uns testes para ficar tranquilo.
Ama yeni düşük yaptığınızdan dolayı, emin olmak için bir kaç tahlil yapmak istiyorum.
Tranquilo e discreto, McGee.
Çaktırmadan ve yavaşça McGee.
Terás um caminho tranquilo daí para fora.
Dışarı güvenli bir çıkış var.
Tranquilo!
Sakin ol.
Tranquilo!
Sakin ol!
E fiquei logo mais tranquilo.
Ve hemen rahatladım.
Os oficiais da Gestapo tentaram tudo e não conseguiram acordá-lo. Parecia estar tão tranquilo.
O kadar huzurlu görünüyordu ki Gestapo onu uyandırmaya kıyamamıştı.
Tranquilo.
Uslu dur.
Tranquilo, homenzinho, está bem?
Sakin ol, küçük adam. Tamam mı?
Tranquilo.
Bayım, yavaşlayın.
Vou procurar um lugar tranquilo para trabalharmos.
Ben de çalışabileceğimiz sakin bir yer bulayım.
Levar-te-ei para um lugar tranquilo e seguro.
Bırak seni sessiz ve güvenli bir yere götüreyim.
- Tranquilo.
- Sakin ol.
- Estou tranquilo.
- Sakinim.
portanto, menos segurança, menos atenção, precisamos de um local tranquilo.
Düşük güvenlik daha az dikkat çeker. Kayıt dışı bir yer bulmamız gerek.
Quando Choubee estava bem... tudo era mais tranquilo e florecente.
Choubee'nin sağlığının yerinde olduğu zamanlarda burası oldukça hareketli bir yerdi.
Comprei-a na'internet'. É tranquilo.
İnternetten satın aldım, çok kolay.
Vem aqui, tranquilo.
Gel bakalım, yavaş yavaş.
Este lugar é bem tranquilo sem esse tolo aí.
Bu salak olmadığı zamanlar burası daha huzurlu oluyor.
Estar presente para o último adeus, e se despedir do morto. Tranquilo... cada gesto tinha uma certa elegância.
Son vedada hazır bulunmak, ve merhumu uğurlamak huzurluydu, ve yapılan her hareket vakur görünüyordu.
Eu disse que nunca vai controladores, você está tranquilo.
Bilet kontrolü yapmıyorlar, endişelenme.
Eu conheci essa garota, é tranquilo, carinissima, não cria qualquer problema.
Neşe dolu bir kızla tanıştım, bir çok sıkıntımı unutturdu.
Preparei estas belas bolsas, c'ho ponha em tudo que era você, todos, por favor, por favor, c'ho ponha em até mesmo o sabonete, você está tranquilo.
Sana ait ne varsa paketleyip çantaların içine doldurdum. Lütfen. Sabun kalıplarını bile paketledim.
Tudo tranquilo, Alexander Vasilievich.
Her şey yolunda, Alexander Vasilievich.
Tranquilo Mitch! Viverás muito mais.
Mitch rahatla biraz.
Marca um encontro num lugar tranquilo mas público, para teres uma conversa franca com o Henry Lamont.
Hemen bir toplanti ayarla. Sakin, ama halka açik bir yer olsun. Henry Lamont'la açik açik konus.
Parece tão tranquilo.
Çok huzurlu görünüyor.
Não parece... Está sempre tranquilo.
Çok sessiz ve güvenilir birisin.
Não estou tranquilo, Terry.
- Rahat falan değilim, Terry.
- Tranquilo?
Dahil mi?