Translate.vc / portugués → turco / Trato
Trato traducir turco
10,710 traducción paralela
E eu peço-te que digas ao Don Chepe para entregar uma mensagem ao Escobar que eu não trato de negócios sob ameaça.
Don Chepe "ye söyle Escobar" a tehditler altında iş yapamacağımı söylesin.
Eu trato disto.
Hallederim.
Havia explosões e... Eu trato disso.
Patlamalar ve çığlıklar vardı.
Eu trato disso.
Hallediyorum.
Eu trato disso.
Hayır Steel, bekle, yapma!
Eu trato.
Elbette yaparım.
Vera, preocupa-te com o marketing que eu trato do resto.
Vera, pazarlama işiyle ilgilen. Gerisini hallederim.
Eu trato disso.
Ayarlamaları yapayım.
- Eu trato disso.
- Halledeceğim.
- Eu trato disto. Eu trato disto. - Eu estou bem.
- Hallettim, hallettim.
Eu trato disto. Eu trato disto.
- İyiyim.
Não, eu trato.
- Ben hallederim.
Eu trato do Vinny.
Vinny'yle ben ilgilenirim.
Eu resolvo isto, eu trato-te!
Jöle! Seni iyileştireceğim. Bunu eski haline getireceğim.
Eu trato disto.
Her şeyi ben halledeceğim.
Eu trato disto. - Vão, vão.
- Ben hallederim, siz gidin.
- Trato?
- Öyle mi?
Eu trato disso na loja.
Şuna dükkanda bakarım.
Trato de casos importantes, Comissão de Títulos e Câmbios, sociedades em comanditas, sociedades anónimas, essas coisas.
Bir sürü önemli mevzuya bakıyorum. Borsa uygunlukları ortaklık anlaşmaları, limitet şirket anlaşmaları falan.
Tipo.. - Trato das burocracias.
Limitet şirket anlaşmaları gibi.
Eu trato disto.
Tamir edebilirim.
- Eu trato disto.
- Dur, ben halledeceğim.
- Eu trato disso.
- Hallederim.
- Eu trato disto.
- Tuttum.
- Eu consigo, eu trato disso.
- Yaptım, yaptım!
- Eu trato disso.
- Tamam.
Bem, eu trato das tuas contas e ando a pagar-me a mais há anos.
Muhasebe işlerini ben yapıyorum, o yüzden yıllardır kendime fazla maaş ödedim.
Eu trato de ti, Ralph. Entendido?
Sana bir şey olmayacak Ralph.
- Eu sei, eu trato.
Burasi benden.
Eu trato disto.
- Sorun değil asker, ben hallederim
Eu trato deles.
- Onlarla ben ilgileneceğim.
Deixa, eu trato dela.
Ben hallediyorum, sağ olun. Ben hallediyorum.
- Eu trato disso.
- Ben yaparım.
- Trato de ti depois.
- Seni sonra öldüreceğim.
Eu trato disto.
Ben hallederim.
Eu trato disto.
- Ben ilgilenirim.
Eu trato disto, Teresa.
- Ben hallederim, Teresa.
- Eu trato disto.
- Halledebilirim.
Eu trato disto.
Bu şansımı kullanacağım.
Eu trato delas.
Ben hallederim.
Eu trato disso.
Ben hallederim.
Estás para aqui a dizer que fazes um trato com o diabo, mas é a Deus que tens de responder.
Şeytanla anlaşma yapacağım diye etrafta dolaşıyorsun, bunun hesabını Tanrı'ya vereceksin ama.
Eu trato disto.
Evet, dinle. Hallediyorum.
Eu trato de si. Vamos lá.
Yanındayım dostum.
Eu trato disto, Tito. Sim?
Ben hallederim Tito.
Eu trato disto, agora.
Olayı ben devralıyorum.
Eu trato do vosso registo, sim?
Girişinizi yapalım efendim.
Eu trato destes tipos.
Bunları ben hallederim.
Sim? Não, não... eu já tinha dito, esse é o trato. É pegar ou largar.
Böyle anlaştığımızı söylemiştim ya, ya alır, ya da vazgeçersin.
Eu trato disto.
Yok. Hey! Hop!
Eu trato dele!
Gördüm onu!