Translate.vc / portugués → turco / Ulu
Ulu traducir turco
1,753 traducción paralela
Um dia, cada uma será um grande carvalho.
Bunların her biri ulu meşe ağacı olacak.
Santo Deus!
Ulu Tanrım!
Santo Deus.
Ulu Tanrım.
Posso derrotar este Alucard!
Yenebilirim... Ulu Alucard!
Que todos os seres ascendentes, bodhisattvas e santos... e todos aqueles que percorrem a Terra em demanda da verdade eterna... venham em auxílio da nossa querida irmã, Julian.
Bütün ulu varlıkların, dünyaya ışığını taşımış olan bütün yüce kişilerin, Bodhisatvaların ve azizlerin, şimdi sevgili kardeşimiz Julian'a yol göstermeleri için dua ediyoruz.
Pela alma do grande César!
Ulu Sezar'ın hayaleti!
Jesus Cristo!
Ulu Tanrım!
- Co'a breca!
- Ey ulu martılar!
- O que está acontecendo?
Ulu Tanrım. - Ne oluyor?
Quando Deus Nosso Senhor criou a Flandres, iluminou-a com um sol negro.
Ulu Tanrımız Flandra'yı yarattığında orayı kara güneşle aydınlatmış.
... A ti Nosso Senhor encomendamos a alma de Alphonsos, o vosso servidor à vista deste mundo, ele agora está morto.
Sana hizmetkarın Alphonsus'un ruhunu sunuyoruz, ey ulu Tanrım. Bu dünyanın gözünde o artık ölü.
Ou como o coração do Grande Jassar não aguentou e parou naquela batalha.
Ulu Gesser'in yüreğinin elvermeyip katliamı durdurduğunu kimse hatırlamıyor.
Mas um dia, quando a noite durar mais do que o próprio dia, o novo Grande chegará, e o mundo cairá na escuridão.
Ancak günün birinde, bir an, gecenin gündüze hükmettiği bir zaman Ulu Kişi belirecek ve dünya karanlığa gömülecek.
Disse-me que no segundo nível da penumbra só poderiam entrar os Grandes!
Kara-Boyut'un ikinci seviyesine yalnızca Ulu Kişilerin girebileceğini söylemiştin!
Anton, esta muito em breve será uma Grande.
Anton, yakında bir Ulu Kişi olacak o kız.
E não há espaço para dois Grandes na Estação VDNH.
İki Ulu Kişiye fuar alanının yakınındaki metro dar gelmiştir.
E nesta guerra, os Grandes não estarão do seu lado.
Üstelik bu savaşta Ulu Kişiler yanınızda olmayacak.
Mas ela, uma Grande, foi o real objectivo...
Ama o, bir Ulu Kişi olarak hedefti.
E hoje nós temos um Grande!
Bugün yeni bir Ulu Kişi doğuyor!
O grande Guardião.
Ulu Muhafız.
Mão da tribo Forest Berry, Grande Karil que derrotou em combate o próprio Urso Negro dá-vos as boas vindas às terras dos Kharuks.
Dut Ormanı kabilesinin lideri çarpışmada siyah ayıyı bozguna uğratan, Ulu Karil. Kharuks topraklarına hoş geldiniz.
E quando a esposa do Grande Karil foi para a floresta, para ter o bebé a bruxa seguiu-a, contra a lei dos nossos ancestrais
Ulu Karil'in gelini bir bebek sahibi olmak için ormana gittiğinde büyücü onu izledi.
Pelo amor de Deus, pode realmente ser?
Ulu Tanrım! Gözlerime inanamıyorum!
Jesus Cristo, aquilo foi uma luta e meia.
Ulu Tanrım, o nasıl bir hengameydi öyle?
Jesus, meu.
Ulu Tanrım.
Senhor, ajude-os...
Ulu tanrım, sen hepsine yardım et.
Meu Deus!
Ulu Tanrım.
Minha nossa.
Ulu Tanrım.
Oh, Santo Deus!
Ulu Tanrım.
Bem, é generosidade tua.
Bak işte bu çok ulu bir davranış!
Nós te agradecemos, Pai Todo-Poderoso por trazeres novos amigos para a comunidade.
Ulu Tanrım sana teşekkür ediyoruz aramıza yeni dostlar getirdiğin için.
Eu disse uivar.
Ulu dedim!
Quando o farejares, ergues a cabeça e uivas.
Onu kokladığında, kafanı kaldır ve ulu.
Meu Deus.
Ulu Tanrım!
Grande Deus.
Ulu Tanrı.
Ai, meu Deus do céu!
Ulu Tanrım!
Não gosto de beijos em público.
Ulu orta öpüşmekten hoşlanmam.
Há uma razão para não andarmos aos tiros numa nave espacial.
Uzay gemilerinde ulu orta ateş etmemenin bir sebebi vardır.
Meu Deus...
Ulu Tanrım!
Meu Deus...
Ulu Tanrım.
Santo Deus!
Ulu Tanrim!
- Virgem Santíssima...
- Ulu Tanrım. Meksikalıların onuru söz konusu.
- O Reverendo é um grande homem.
Peder LeGrange ulu bir insan.
Virgem Santíssima!
Ulu Tanrım.
Detesto desapontar-te, mas mesmo que ele fosse gay isso não se qualificaria como "a maior revelação de sempre".
Ve seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama eşcinsel olsaydı bile bunu ulu orta yaşamazdı.
Santo Deus!
Ulu Tanrım.
- Porque não nos conta mais, sobre isso?
- Her şeyi bildiğini sanıyorsun Ulu Bilge.
- Credo!
Ulu Tanrım!
Ouve.
Ulu Tanrım.
Meu Deus!
Ulu Tanrım!
Por um minuto Doutor achei que iria culpar-se a si mesmo.
Hepsi de senin ulu protokollerin yüzünden.