English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Voyager

Voyager traducir turco

1,727 traducción paralela
B'Elanna... você tem uma nova família agora...
B'Elanna... burada Voyager'da... yeni bir ailen var, ve bizi kaybetmeyeceksin. Bize bağlısın.
Certo... Bem vindo à Voyager.
Pekala, Voyager'a hoşgeldiniz.
A Voyager é um lugar acolhedor.
Voyager hoş karşılanan bir yer.
Sonde pela Voyager.
Voyager'i tara.
São comparáveis aos da Voyager. Mas é uma nave pobre, capitã. sem naves auxiliares, só um transporte, sem holodecks e não há replicadores.
Birincil sistemleri Voyager ile kıyaslanabilir ama zayıf bir gemi Kaptan- - mekik yok yalnız bir ışınlayıcı var, holo-güverte yok, sentezleyici yok...
Voyager é uma nave testada.
Voyager kendini ispatlamış bir gemi.
Isso significaria deixar a Voyager para trás.
Bu Voyager'i bırakmak anlamında.
Há algum jeito de modificar a Voyager para criar o fluxo de deslize?
Voyager kuantum akımını uyalamanın herhangi bir yolu var mı?
Se houver um meio de levar a Voyager na viagem... sou totalmente a favor.
Eğer Voyager'a uyarlamanın bir yol varsa götürmeliyiz, Ben herşeye hazırım.
Começou quando Arturis veio a bordo da Voyager.
Arturis Voyager'geldiği zaman başladı.
A tripulação da Voyager está contando com o sucesso, mas eu estou ambivalente, então estou cumprindo meu dever ainda mais, apesar da minha apreensão.
Voyager'in mürettabatı kendilerini başarılı sayıyor, ama ben kendimi zıt duygular içinde buluyorum...
Fico imaginando o que vou estar fazendo daqui a três meses. Guiando a Voyager pelo do Quadrante Delta, procurando um caminho para casa. ou procurando velhos amigos em Indiana?
Endişeme rağmen, yardım edemem ama bu üç ayiçinde ne yapacağımı merak ediyorum- - hala Voyager'e eve dönüş yolunu bulması için rehberlik ediyorum, ya da İndiana'daki eski dostları mı arıyorum?
Leve-o para a Voyager.
Onu Voyager'e götürün.
Janeway para Voyager.
Janeway'den Voyager'a.
Voyager...!
Voyager.
Estou tentando desenvolver um método de viagem... à velocidade de deslizamento sem danificar a Voyager.
Voyager'e zarar vermeden akım hızıyla gidebilecek bir yöntem deniyorum.
Leve-nos para a Voyager.
Bizi Voyager'a götür.
Sou a Capitão Janeway da nave estelar da Federação Voyager.
Ben, Federasyon Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptan'ı, Kathryn Janeway.
Estou mantendo a Voyager escondida atrás de uma lua classe 3.
Voyager'ı sınıf-3 ayın arkasında saklamaya devam edeceğim.
A Voyager talvez seja a última defesa contra a invasão da Terra.
Dünya'ya karşı yapılacak saldırının son savunması, Voyager olabilir.
Eu tinha recebido minhas ordens gerais da primeira missão da Voyager... ir para as Badlands, e encontrar os Maquis.
Voyager'ın ilk görevi hakkında ki emirlerimi almıştım- - Badland'e giderek, Maquis'i bulmak.
Primeiro Oficial, USS Voyager.
USS Voyager'da, Birinci Subay.
É a Voyager.
Bu Voyager.
Voyager.
Voyager.
Explodirá a Voyager ou continuará caminhando?
Voyager'ı yok edecek misiniz, yoksa konuşmaya devam edecek miyiz?
A Voyager está sozinha no Quadrante Delta.
Voyager, Delta Çeyreği'nde yalnız durumda.
Prefiro permanecer a bordo da Voyager.
Voyager'da kalmayı tercih ederim.
Bem, você tem a freqüência de comunicação da Voyager.
Peki ala, Voyager'ın iletişim frekansını aldınız.
Estou voltando para a Voyager.
Voyager'a geri dönmem gerekiyor.
É um desenho da Voyager e... talvez seja um cinturão de asteroides.
Voyager'ın bir resmi. Veya belki de, bir asteroit kuşağı.
Sou a capitã Janeway da nave estelar Voyager da Federacão.
Ben, Federasyon Yıldız gemisi Voyager'ın Kaptanı, Janeway.
logicamente poderia causar numerosos danos a Voyager e ao link.
Hiç şüphe yok ki, Voyager ile birlikte bağ'a önemli derecede zarar verebilirsiniz.
Dois ou tres minutos. Tomando em conta que a Voyager pode suportar por mais tempo.
İki, veya üç dakika... tabi ki, Voyager tek parça olarak kalmayı başarabilirse.
Estes são os tres sistemas estelares seguintes por onde passará a Voyager.
Bunlar Voyager'ın içinden geçeceği üç adet yıldız sisteminin yıldız haritası.
Você sabe mais sobre a Voyager do que revelou.
Voyager hakkında, açığa vurduğundan daha fazlasını biliyorsun.
Sou a capitã Janeway da nave de guerra Voyager.
Savaşgemisi Voyager'ın Kaptanı, Janeway konuşuyor.
A nave de guerra Voyager... uma das mais poderosas naves do seu tempo.
Savaş gemisi Voyager- - zamanın en güçlü gemilerinden birisi.
Quando a Voyager mirou nas grandes cidades,
Voyager büyük şehirlerimizi hedeflediğinde,
Até hoje, 700 anos depois... ainda sentimos o impacto do encontro com Voyager.
Bugün, 700 yıl sonra bile, Voyager ile olan karşılaşmamızın derin etkisini hissediyoruz.
Estou curioso sobre a Voyager... quantas pessoas haviam a bordo?
Voyager'ın kendisini merak ediyorum. Gemide kaç kişi görev yapıyordu?
Registros da viagem da Voyager pelo nosso Quadrante estão incompletos. Mas é seguro presumir que interferiram com muitas outras culturas, sim.
Kayıtlara göre Voyager'ın, bizim çeyreğimizde olan yolculuk bilgileri eksik, ama daha birçok kültüre burunlarını sokma ihtimalleri var, yani evet.
Voyager tinha muitas armas a disposição... até especies que assimilaram pelo caminho.
Voyager'ın depoladığı bir sürü silahı vardı, asimile ederek elde ettikleri de bunlara dahildi :
Borgs, Talaxianos, Kazons... eram capturados e forçados a trabalhar como força de batalha na Voyager.
Borg, Talaxian, Kazon. Onları ele geçirip, zorla Voyager'ın savaşçı ekibine dahil ediliyordu.
Certifique-se que ele seja trazido a salvo para a Voyager.
Güven içinde Voyager'a kadar eşlik edin.
Eles estão voltando para Voyager.
Voyager'a geri dönüyorlar.
A Voyager continuou sua viagem deixando a dinastia Kyriana em ruínas.
Savaş gemisi Voyager kendi yoluna devam etti, ama Kyrian hanedanlığını harap bir şekilde bıraktı.
Se quiseresm aprender mais sobre a Voyager e seu papel na história do planeta... sugiro que explorem o resto dessa exibição.
Voyager'ın gezegenimizin tarihi üzerinde ki etkisi hakkında daha fazla şey öğrenmek istiyorsanız, bu serginin geri kalanını keşfetmenizi öneririm.
Um dos torpedos de 25 isotons da Voyager pode destruir uma cidade inteira em segundos.
Voyager'ın torpidolarından birisi- - 25 izoton gücünde. Saniyeler içinde bir şehri, bütünüyle yok edebilir.
Eu confirmei que é da Voyager.
Bunun Voyager'dan geldiğini onayladım.
Dentro de alguns dias poderemos estar ouvindo a versão da Voyager destes eventos nas suas próprias palavras.
Önümüzde ki bir kaç gün içinde Voyager'da olanları ve hatta olayları, kendi deyişleriyle işitebiliriz.
Ativar recriação : "O encontro com Voyager".
Yeniden canlandırmayı çalıştır : "Voyager ile karşılaşma."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]