Translate.vc / portugués → turco / Wind
Wind traducir turco
203 traducción paralela
Quis dissuadir Selznick de "Gone with the Wind".
Ben Selznick'i bile "Rüzgar Gibi Geçti'yi" çekmekten vazgeçirmeye çalışan kişiyim.
"All little crooks wind up in jail"
"Bütün küçük hırsızlar hapsi boylar"
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
Rüzgâr Gibi Geçti'yi Victor Hugo'dan Sefiller'i, Fransız Teğmenin Kadını'nı aldınız.
He answers to the wind
* Sadece rüzgara cevap verir *
He answers to the wind
* Rüzgara cevap verir *
The wind
* Verir... *
Sou o Wind Jammer.
Ben Wind Jammer'ım.
Wind Jammer.
Wind Jammer.
Sr. Wind Cloud...
Bay Wind Cloud...
Sr. Wind Cloud, Eu sou Sherman Krader,
Bay Rüzgar Cloud, Ben Sherman Krader'ım,
Sr. Wind Cloud, acho que não está a entender.
Bay Rüzgar Cloud, Anladığınızı düşünmüyorum.
Sr. Wind Cloud, tem que assinar este papel!
Bay Rüzgar Cloud, bu kağıdı imzalamanız gerekiyor!
Hum, tendo um problema de comunicação... com, ah, Sr. Wind Cloud.
Hımm, biraz iletişim problemim var Ah burada Bay Rüzgar Cloud ile.
Estes 2 segundos de silêncio eram o novo êxito do Marcel Marceau.
Bu 2 saniyelik sessizlik, Marcel Marceau'nun yeni hiti Walking ln The Wind'di.
Comboio Amtrak 36, Desert Wind Leste, vai partir da linha 3.
26 treni, Desert Wind Eastbound, şimdi kalkıyor.
Paul Young, "Dust in the Wind". Isso funciona.
Paul Young, "Dust in the Wind." Bu olur.
Gone With The Wind?
Gone With The Wind?
Sou o Capitão Jacob Hilliard, mestre do Trade Wind.
Benim adım Kaptan Jacob Hilliar, Tradewind'in kaptanıyım.
And I don't want to wind up... É a visão inacreditável do Scott a dançar com a Fran.
Scott'un Fran'le dans ederkenki akıl almaz görüntüsü!
Eu estou em Wind River, perto do local... onde descobriram o corpo de Teresa Banks.
Şu an Wind River'dayım. Teresa Banks'ın cesedinin bulunduğu yerin çok yakınında.
Confia em mim.
- * The wind * - Güven bana.
O resultado era uma espécie de qualidade grandiosa era um pouco exagerado mas para o David, exagerar era divertido o seu entusiasmo geral galvanizava toda a gente.
Hollywood'u tüm dünyaya tanıtan King Vidor gibi eski bir ustanın bile sözü geçer paye değildi. Film üzerindeki esas yönetici güç yapımcı David O. Selznick'teydi. En büyük eseri "Gone with the Wind" i bile gölgede bırakacak bir şeyler çekmek isteyen takıntılı bir mükemmeliyetçi.
Agora que o diz, todos conhecem vento Frouxo.
Bunu söylemen komik. Herkes Easy Wind'i tanır.
"The Wind in the Willows"?
"Yaramaz Köstebek" mi?
"The Wind in the Willows"?
"Yaramaz Köstebek" mi? A, evet.
- Miss Hoover. "The Wind in the Willows".
- Bayan Hoover. Yaramaz Köstebek.
"Wind Beneath My Wings".
- "Kanatlarımın Altında Rüzgar."
Os Earth, Wind and Fire?
Earth, Wind and Fire mı?
A lenda do rapaz Indiano Branco... surgiu dentro dos nossos familiares vales e montanhas, conhecidas como "Wind River."
Beyaz yerli çocuğun efsanesi bizim "Rüzgar Nehri" dediğimiz vadi ve dağlardan oluşan bölgede geçmiştir.
Os grandes Shoshones do Wind River.
Rüzgar Nehri'nin büyük ulusu Shoshone'ler.
Os grandes Shoshones... do Wind River.
Wind River'ın Ulu Shoshone'leri.
No último Outono estivemos na região de Wind River, no acampamento de Washakie.
Geçen sonbahar Wind River bölgesinde bir Washakie kampına gitmiştik.
Onde fica a zona de Wind River?
"Wind River" ülkesi nerede?
Em 1900 o Chefe Washakie morreu na reserva do Wind River. Foi-lhe feito um funeral militar sendo honrado com a classe de Capitão. É o único Índio de sangue puro na história dos Estados Unidos a ter tal distinção.
Edited by Kur @ y
Gosto dos "Earth, Wind, and Fire," são o meu grupo favorito.
Dünya, Rüzgar ve Ateş'i severim. Favori grubumdur.
"E tudo o vento levou".
"Gone with the Wind" dicem.
Nunca vi "E tudo o vento levou".
Ben hic "Gone with the Wind" i gormedim.
Eu não posso discutir com um tipo que nunca viu "E tudo o vento levou". O que é isso?
"Gone with the Wind" i izlememis biriyle tartisamam, ne bu?
Eu finalmente vi "E Tudo O Vento Levou". E?
Sonunda "Gone With The Wind."'i izledim ve?
Pergunta : "Wind." Resposta : "Talkers."
Düello : "Rüzgar" Cevap : "Konuşanlar".
Se estão aqui, é porque acreditam no Coltrane, Milles Davis, Stevie Wonder e nos elementos do Earth, Wind and Fire.
Coltrane, Miles Davis, Stevie Wonder'a ve Earth Wind and Fire diye bilinen unsurlara inandığınız içindir.
Esta é uma das novas músicas para nosso primeiro jogo. - É do Earth, Wind and Fire. - Das antigas.
Bu ilk oyunumuz için yeni parçalardan biri. "Earth, Wind and Fire" tarafından.
Earth, Wind and Fire eram um conjunto. Um conjunto de sua época.
- "Earth, Wind and Fire" da bir gruptu.
- Inherit the Wind. 75 cêntimos.
- "Maymun Davası", 75 Sent.
Essas pessoas têm uma casa de três andares com um alpendre como o do "E Tudo o Vento Levou" e tudo.
Bu insanlar, "Gone With the Wind" tarzında giriş çıkışı olan üç katlı bir ev ve herşeye sahipler.
Eu estou a falar de Earth, Wind and Fire.
Earth, Wind and Fire hepsini geçer.
- Earth, Wind and Fire.
Earthman in Fire
As boas novas eram... que Earth, Wind and Fire fizeram a trilha sonora.
İyi haber şuydu : Earth Wind and Fire müzikleri yapmak için geldi.
Earth, Wind and Fire foi um sucesso.
Eart Wind and Fire ün yaptı.
Eu me lembro de ter cantado...
Earth Wind and Fire'la şarkı söylediğimi hatırlıyorum.
E Reap the Wild Wind?
Reap the Wild Wind?