English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Xvi

Xvi traducir turco

212 traducción paralela
- Sr. Wilson. Não deu para avaliar muito bem lá de fora, mas parece... do século XVI. Feito, provavelmente... por Holbreck, de Salzburg.
Çok iyi anlamasam da, 16.yüzyılın sonlarına ait diyebilirim.
A altura : finais do Século XVI
OMI İLİNDEKİ BIWA GÖLÜ
No início do século XVI, o Japão... estava na agonia da guerra civil, e... os lavradores eram aterrorizados em todo o lado... pelas as mãos de ferro, de cruéis bandidos.
16. yüzyılın başlarında, Japonya iç savaş yüzünden sancılar içindeydi ve tüm çiftçiler, zalim haydutların demir yumrukları altında acımasızca eziliyorlardı.
Este magnifico par de Louis Seize Fauteuils.
Bir çift XVI. Louis stili şahane koltuk.
Para a época gloriosa do século XVI quando os fanáticos queimavam os homens que ousassem dar...
GERİYE! Bağnazların, insan aklına zeka ve aydınlanma getirmeye cüret eden adamı yaktıkları 16. yüzyılın o şanlı çağlarına doğru.
Magellan Bevis,... um intérpido explorador do século de XVI.
Magellan Bevis... 16. yüzyılın yılmaz gezginlerinden.
Foi aqui, no meio desta praça, onde Luis XVI e Maria Antonieta
Burada, bu meydanın ortasında 16.
Em finais do século XVI, quando as guerras religiosas interromperam as peregrinações, o Bispo de Santiago mandou esconder os restos do Apóstolo para os proteger.
Onaltıncı yüzyılın sonlarında,.. ... Din Savaşları yüzünden ziyaret engellenince Santiago piskoposu, havariden geriye kalanları saklamıştı.
XVI chamavam-lhes, precisamente, os patelianos!
... ezme-sapkınları gibi konuşuyorsun aslında.
No início do século XVI, para combater a crescente heterodoxia religiosa, o Papa deu autorização ao Cardeal Ximinez de Espanha para se movimentar sem restrições pelo país, num reinado de violência, terror e tortura que dá um filme fabuloso.
16. yüzyılın başında, giderek artan dine aykırılıkla mücadele için Papa'nın İspanya Kardinali Ximinez'e verdiği yetkiyle yol açtığı amansız tam sinemaya yaraşır bir şiddet, terör ve işkence dalgası.
Não pode comprar mais nada... até me vender sua mesa Luis XVI!
Sana hiçbir şey satmam. Artık hiçbir şey satmam. Tabi bana şu onaltıncı Louis masanı satarsan o başka.
Minha mesa Luis XVI...
Aa benim onaltıncı Louis küçük masam...
Gosta de Luis XVI?
Onaltıncı Louis hakkında ne düşünüyorsun?
Sei que o estilo Luis XVI foi copiado de Napoleão III... mas não com a perfeição de Nicolas Cochin.
Biliyorum, Onaltıncı Louis stili, Üçüncü Napolyon döneminde kopya edilmişti. Ama Nicolas Cochin'in mükemmelliğine ulaşabilmek çok zor.
Luis XVI está na moda agora.
Onaltıncı Louis çok revaçta bu dönem.
Luis XVI?
- Onaltıncı Louis? - Kim?
Não sei por que é difícil vender um Luis XVI.
Onaltıncı Louis'i satmanın zor olmasına şaşırmamak lazım.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Louis XlV, XV, XVl stilleri ve diğerleri ve bugün gerçek bir şeyler yok.
As ações da Luis XVI ainda estão crescendo?
Onaltıncı Louis'in keyfi hâlâ iyi mi?
Um autêntico Luis XVI.
Otantik, XVl. Louis.
A mesa Luis XVI...
Peki ya Louis XVl masası...
- Luis XVI.
- Onaltıncı Louis.
- Luis XVI?
- Onaltıncı Louis mi?
Que Luis XVI?
Hangi Onaltıncı Louis?
Primeiro, teria de a levar até ao século XVI...
Onu bir zaman makinesine koyup... 16. yüzyıla gönderirim.
Pronto, Luís XVI.
Pekâlâ, XVI. Louis.
Luís XVI já morreu?
XVI. Louis ne zaman öldü?
Sua Majestade, sou Luís XVI...
Majesteleri, XVI. Louis...
Sua Majestade, sou Luís XVI, como disse e muito bem, e não tenho tempo para pastar.
Majesteleri, haklısınız ben XVI. Louis ve lafı dolandırmayacağım.
Quando os navegadores do século XVI viram pela primeira vez os céus do Sul, colocaram neles toda uma série de coisas de interesse da sua época.
17. yüzyılda Avrupalı denizciler güney göklerini ilk gördüklerinde, 17. yüzyılla ilgili şeyleri koydular gökyüzüne.
A confrontação entre estas duas concepções do cosmos, - centrado na Terra e centrado no Sol - atingiu o seu clímax, na pessoa dum homem, ( séc. XVI e XVII ) que, tal como Ptolomeu, era astrólogo e astrónomo.
Dünya merkezli ve Güneş merkezli iki ayrı kainat düşüncesinin, birbirleriyle en çok çatıştığı zamanlarda Ptolemy hem astronom hem de bir astrologtu.
Mas a culpa não era dele, estava confinado ao século XVI.
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Nos séculos XV e XVI, eram necessários alguns dias para se viajar da Espanha aos Açores, precisamente o tempo que é hoje necessário para atravessar o pequeno canal, que separa a Terra da Lua.
15 ve 16. yüzyıllarda İspanya'dan Azur adalarına bir kaç günde gidilebiliyordu. Günümüzde aynı sürede Ay'a ulaşabiliyoruz.
Nessa altura reinava ainda o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
O zamanlar, tahtta Kral Charles 5 + 3 + 8 = 16 vardı.
são procurados pela polícia de Sua Majestade, o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia.
.. Majesteleri Kral Charles 5 + 3 + 8 = 16'ya bağlı.. .. polis kuvvetleri tarafından aranmaktadır.
"o Rei Charles V + III = VIII + VIII = XVI de Taquicardia."
.. polis kuvvetleri tarafından aranmaktadır.
O karate veio da China no século XVI.
Karate 16. yüzyılda Çin'den geldi.
Duas cadeiras Luís xVI com um bom tecido brocado.
Şuna bak.İki 16.lui sandalyesi iyi kalite goblen kumaşıyla
Construídos no séc. XVI por um duque que reencarnaria como cavalo, dizia ele.
16. yüzyılda bir at olarak yeniden doğacağına inanan bir dük inşa ettirmiş.
Vou ser um gigante, um empresário no sentido da palavra no séc. XVI em Itália.
Dev olacağım, 16. yüzyıl İtalyancasıyla entrepreneur ( girişimci ).
Séc. XVI. - Deve ter custado uma fortuna.
16.yy'dan kalma bir değirmen restorasyonu..
Era um astrólogo do século XVI.
Şu 16. yüzyıl kahinlerinden biriydi.
Pertenceu a um carpinteiro do Château de Versailles... na época de Luís XVI.
Dolap yapımcısı Château de Versailles'a ait 16. Louis günlerinden.
XVI. Mas veja os valores da grelha.
Ama şu noktalara dikkat et.
Séc. XVI?
Ne, 1500lerden mi?
O século XVI exaltou a figura humana.
16.yüzyıl bedeni göklere çıkardı.
Século XVI a.C. para ser mais exacta.
MÖ 6. Yüzyıldan kalma.
Disse a Miss Wade que, no meu pais, um convidado de Luis XVI e de Maria Antonieta, iria para a guilhotina, se se permitisse dançar, sem pedir autorização ao Rei e à Rainha.
Ben de, Bayan Wade'e bizim ülkemizde... 16.Lui ve Marie Antoinette'in sarayında verilen davetlerde... Kral ve Kraliçeden önce dansa kalkanların.. yemekten hemen sonra giyotine gönderildiğinden söz ediyordum...
Contêm versos de poemas italianos do século XVI.
Bazı satırlarda 16. Yüzyıl İtalyan şiirleri var.
Havia representações dos Zo'é em escrituras jesuítas, do século XVI.
Zo'e 16. yüzyılda ki Cizvitler'in yazmalarını temsil eder.
Patton é um homem do século XVI. Posso ler um exemplo?
Örnek verebilir miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]