Addicted traducir inglés
795 traducción paralela
Я подсел на эту штуку.
I'm addicted to these things.
- Ты и дня не можешь прожить без театра.
Grandma is addicted to acting!
Отец... вы стали слишком увлекаться этими ингаляциями.
Father... you've become addicted to these inhalations.
Они помешаны на действии.
They're addicted to action.
Скажи, зачем они тебе нужны в таком возрасте?
Addicted to such things at your age!
Работа! Он - трудоголик.
He's addicted to his work.
Я так и знал, тебя скорее устроит муж наркоман.
It could've been worse. An addicted husband.
- Лучше наркоман, чем кретин.
Better addicted than an idiot
Строгая мама Викторина пристрастилась к вину нашего управляющего.
Stern mother Victorine is addicted to the bailiff's wine.
Он привязался ко мне.
He was addicted to my body.
'от € это выгл € дит необычным дл € нас, которым также как и всем — ообщество представл € ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
Я с ней сроднился.
I am addicted to it.
Твое наркоманское отребье - плохие работники!
Your opium-addicted scum are bunglers!
Сами виноваты, раз уж решили подсесть на наркотик.
It's their own fault if they choose to become addicted.
Она пристрастилась к сексу.
She is addicted to sex.
Если мы будем держать всё под контролем, будем осторожны, чтобы не подсесть
If we keep it under control, be careful not to get addicted to it
Конечно, у нас были девушки, которые начинали неохотно, но затем втянулись и стали работать ежедневно.
Of course, we've had some girls who started out reluctant, but then became addicted to it and started working every day.
Другая женщина может увести у тебя мужа. А как насчёт тебя?
You're so addicted, other women might grab your husband
Разве ты не зависишь от азартных игр? Я не такая.
What about you, aren't you addicted to gambling too?
Одна, преследуемая любовью...
Addicted with love alone...
А на крышах небоскрёбов в центре города взрослые играли в гольф. Японцы очень полюбили этот вид спорта, хотя мало кому из них довелось играть на настоящем поле.
And up on the roofs of the skyscrapers downtown, the adults played golf, a sport to which the Japanese have become addicted, even if only very few ever get the chance to play on a real golf course.
Тьi знаешь, тебе все мало, тьi пристрастился к любви.
Might as well face it You're addicted to love Might as well face it You're addicted to love
Ceйчac двepь oткpoет мaлeнький стpaнный тип.
Τhis weird little tiny guy who's addicted to helium is going to open the door.
Лора Палмер посещала вас, чтобы избавиться от кокаиновой зависимости?
Was Laura Palmer seeing you because she was addicted to cocaine?
У меня просто зависимость от книг.
I'm addicted to reading.
Вызвать привыкание и поднять цену!
Get us addicted, then jack up the price!
И только убрав Дейту с дороги, они могли всех сделать рабами игры.
And only with Data out of the way would everyone become addicted.
Пocлe yчeбы, нecмoтpя нa тo, чтo я тaм в тaйнe пoдceл нa мopфин, я cчитaлcя мнoгooбeщaющим.
After my student years, despite the fact that I had become secretly addicted to morphine, I was considered to be most promising. A man with a future.
Я как наркоман.
I'm addicted.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival?
Люди думают, что ты не можешь без секса.
People think you're addicted to sex.
А ты не можешь без романтики.
You're addicted to romance.
Я... эээ.. знаю, что это плохо, но я зависимый, ясно?
Man, I just uh, I know it's nasty but I'm addicted alright?
Население этой страны, как вам известно,.. особенно неравнодушно к известным личностям.
Now, the inhabitants of this country are peculiarly addicted to shaking hands with prominent personages.
Когда они побеждают страх, их охватывает эйфория. и без этого они уже не могут. Я подумал, что соединив их...
The high they get from overcoming their fear they become addicted to it.
Я втягиваюсь, когда слышу звук.
I get addicted when I hear the sound.
Ѕоюсь, наш доктор сам привык к своим лекарствам. " это позвол € ет ему оставатьс € в хорошей форме.
The doctor is rather addicted to his enemas as befits a broom maker's son.
У меня появляется зависимость.
I must be getting addicted.
Но так как она в какой-то степени высоко возбудима, а так же из-за ее беспокойства, обусловленного страхом прекращения лечения, и давления на ее повседневной работе, она пристрастилась к этому веществу.
But as she's somewhat highly-strung, and also due to anxiety brought about by her fear of our interruption of her treatment, and the pressures of her daily work as a doctor, she became addicted to the substance.
Стала наркоманкой.
She was addicted.
Он зависим от определенного изгозенного фермента.
He is addicted to an isogenic enzyme.
Зависим?
Addicted?
Вы правда думаете, что это - вещество, от которого зависит мальчик?
This is the drug the boy's addicted to?
Зачем им создавать кого-то с зависимостью от определенного вещества?
Why would they engineer someone to be addicted to a certain chemical?
Если твои солдаты зависят от вещества, которое нельзя реплицировать, и которое есть только у тебя, это дает тебе над ними контроль.
If your soldiers are addicted to a drug that can't be replicated and only you can provide, that gives you control over them.
- Ты сама куришь. - Не могу бросить.
- That's right, I do, and I'm addicted.
Мой адвокат сказал, судье что я наркоман, но я не не наркоман. Компьютеры не наркомания.
My lawyer told the judge I'm an addict, but I'm not addicted to my computer.
Ты, Коул, проникся глубокой симпатией... к умирающему миру?
You haven't become addicted, have you, Cole, to that dying world?
... так как джем'хадар на генетическом уровне зависимы от препарата, которым в состоянии их обеспечить лишь Основатели, мы полагаем, джем'хадар ослабнут и умрут, стоит прекратить его поставки.
Since the Jem'Hadar are genetically addicted to a drug that only the Founders can provide, we expect the Jem'Hadar to weaken and die once their supplies of the drug run out.
У тебя присрастие к этому пабу. Присрастие!
You're addicted to that pub, addict!
Он опять вернулся к наркотикам.
He became more and more addicted.