English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ A ] / Adoption

Adoption traducir inglés

1,402 traducción paralela
Проследив, через какую компанию по усыновлению он их продает и как он получает за это деньги.
the adoption company he sells through and whatever network of resources he uses.
Потому что есть более легкий и при этом законный путь - усыновление.
there's an easier and legal path- - adoption.
Все дети, которые попадают в систему усыновления, проходят основные генетические обследования, чтобы определить их дородовое состояние здоровья.
all children who go in and out of the adoption system get basic genetic screenings for pre-existing conditions.
Возможно, он передает младенцев в органы опеки и усыновления.
he might be putting the babies in the adoption system.
Ок, знаешь что... Большинство приемных родителей самые милые, Самые преданные люди в мире.
garcia : ok, know this- - most adoption folk are like the nicest, most dedicated people in the world.
Несомненно. Гарсия, детская ДНК всплывала в записях усыновления в Нью-Мексико?
garcia, did the baby's dna turn up in new mexico's adoption records?
Светловолосые, голубоглазые дети котируются выше в системе усыновления.
blond-haired, blue-eyed babies get top dollar in the adoption system.
Тогда почему бы нам не пропустить ее данные ДНК через записи об удочерении в прилегающих штатах?
maybe she made it part of the way when she was kidnapped. so why not run her dna against adoption records in surrounding states?
Если всплывет, что в процессе удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным родственникам.
if something illegal transpires during the adoption process, the court nullifies it, the child gets returned to the closest blood relative.
Агентство по усыновлению будет нашей лучшей ниточкой к преступнику. Кто занимался тем делом?
the adoption agency's gonna be our best lead to the unsub.
Процесс удочерения занял всего месяц.
she was lucky. the adoption process happened within a month.
Значит, если эти дети защищают ее от издевательств, Почему она отдает их на усыновление?
so if these children protect her from abuse, why is she putting them up for adoption?
Вас обвиняют в незаконном усыновлении и угрозе здоровья ребенку
Being charged with false adoption and child endangerment.
Они лгали ей. Ее дочь выжила.
Her daughter lived and they put her up for adoption.
Я какое-то время не думал об усыновлении...
I hadn't thought about the adoption in awhile, you know?
" и Абдула на усыновление.
" and Abdul up for adoption.
В мае 1970, акушерка из Дер Ома, Елхам, подала заявление на принятие ребенка мужского пола в приют.
In May 1970, the midwife at Der Om, Elham filed a petition for adoption of a male child.
В течение того периода больше детей не поступало в приют.
There was no adoption during that period.
Мой брат был отдан в приют в Кфар Куте.
My brother was placed for adoption at the Kfar Kout orphanage.
Что ж... Давайте продолжим эту процедуру удочерения.
Anyway, can we proceed with this adoption?
я — писатель и просто... знаете ну... хотел задать вам несколько вопросов, как всё работает.
I'm a writer, I just got... Some questions the adoption process.
Похоже все документы на удочерение в порядке. Но еще нет имени в свидетельстве о рождении.
All the adoption papers seem to be in order, but there's no name on the birth certificate yet.
Усыновление.
Adoption.
Тогда я хочу, чтобы вы помогли с усыновлением.
Then I'd like you to help With the adoption. adoption?
- Служба опеки уверена, что они нашли лучшую пару.
The adoption service are confident they've found the right couple.
Комиссия опеки это оценит.
The adoption panel are going to love me.
По-вашему, как главным образом усыновление изменит вашу жизнь?
What are the main ways you think adoption will change your lives?
Кажется, органы опеки вполне уверены, что нашли правильную пару.
I think the Adoption Service are pretty confident they've found the right couple.
И о том, что усыновление - это неправильно.
" And how adoption's all wrong.
Она хотела, чтобы ты приняла католичество.
She wanted me to give you up for Catholic adoption.
Мы сошлись на том, что я отдам ребенка на усыновление.
We agreed I'd give the baby up for adoption.
Я могу порекомендовать тебе агентство по усыновлению,
I can refer you to the adoption agency,
Есть местное агентство по усыновлению.
The local adoption agency.
Я могу направить тебя в агентство по усыновлению.
I can refer you to the adoption agency.
Мы проверили в департаменте, на Кенни нет бумаг по усыновлению, и он гражданин Японии.
We checked the State Department, and Kenny doesn't have any adoption papers, and he's of Japanese heritage.
Понимаешь, проблема в том, что я не нашел записей о твоем усыновлении.
You see, the problem is, I can't find a record of your adoption.
И я думаю, она даже не задумывалась об усыновлении.
And I don't think she's even thought about adoption.
Кто-нибудь говорил с тобой об усыновлении?
Has anyone ever talked to you about adoption?
Я начинаю понимать, что ты должна продолжать процесс усыновления.
I'm getting that you should pursue the adoption.
Я познакомилась с Пэйтон в центре по усыновлению.
I actually met Peyton at the adoption center.
- Хочешь сказать, агентство по адаптации?
You mean, an adoption agency?
Так, она приезжает в Холмвуд Парк, отдает детей Мери Гвильям, она занимается их адаптацией, но, в графе мать, регистрирует как...
So she just checks into Holmwood Park, gives the children to Mary Gwilliam who handles the adoption, but the mother is registered as...
ј € бы использовала ее еще, чтобы вернутьс € назад и сказать своей кузине, чтобы она не отдавала свою дочь на усыновление.
I would also use it to go back And tell my cousin not to give her daughter up for adoption.
И когда я спросил родителей о вас, Они притихли, так что я начал думать, что Может, это имеет отношение к моему усыновлению или чему-то такому.
And when I asked my parents about you, they got all quiet, and so I started thinking that maybe this has to do with my adoption or something.
Но либо это, либо усыновление. - Нет.
But it's either that or adoption.
Она обратилась в юридическую фирму по усыновлению.
She went to a law firm for adoption.
Она связалась с юридической фирмой по делам об усыновлении детей.
She was contacting a law firm about putting a baby up for adoption.
- И об удочерении.
The adoption.
Вы знали, что у неё был ребенок, которого она отдала на усыновление?
Do you know if she had a baby that she gave up for adoption?
На каждое усыновление существует судебное постановление.
there's a court record for every adoption.
Усыновление?
Adoption? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]