English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ A ] / Adversary

Adversary traducir inglés

262 traducción paralela
Славою предков своих ради, победил еси славна твоя супостати... О твоих поедино восходи и мети или умерьте, или врага победите
For the glory of thou ancestors, thou glorious win over your adversary...?
Противник должен ждать вашего выстрела.
His adversary must stand and receive his fire.
Жак, будьте любезны предложить моему сопернику сигару.
Would you be so kind, Jacques, as to offer my adversary a cigar?
И все же : мой соперник стоит под проливным дождем...
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain.
То обстоятельство, что вы становитесь противником того, кто будет защищать её успокаивает меня.
Whereas, in becoming the adversary of the one who will defend her, you will put me at ease.
Как противник того, кто будет защищать её моё присутствие на вашей стороне может быть, если не фатальным то, по крайней мере, наносящим ущерб ей.
As the adversary of the one who will defend her, my presence at your side could be, if not fatal, at least prejudicial to her.
Господин Элазио Гонсалез.. .. политический противник, но не личный враг
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy.
Выберите себе противника,... ударив копьем по его щиту.
Choose your adversary by stroke of lance upon his shield.
С его управляющим, Сансё, очень тяжело иметь дело.
Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary.
Итальянское правительство признало невозможность продолжать неравную борьбу против превосходящей силы противника, и с целью уберечь от дальнейших, более серьезных бед нацию просила о перемирии генерала Эйзенхауэра,
The Italian government, aware of fighting a losing battle, against the over-powering adversary forces, this nation furher sorrow,
- Но он же мой противник.
That depends on the adversary.
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Just musing about our one-eyed adversary... and the Homer legend.
во-первых, противника, во-вторых, средства для его уничтожения.
first, the adversary, and second, the means to destroy him.
Разве только противник сам подарит нам его, что, похоже, и происходит.
Unless our adversary provides us with one, as it seems to be doing now.
Как только мы скроемся, то неожиданно обернемся на нашего врага.
Once fully obscured, we will turn suddenly back upon our adversary.
Единое средство к спасенью священной столицы - атаковать противника.
The only way in which we may still save our holy city is to launch an attack upon the adversary.
Мы имеем дело с опасным врагом, Сан Кляр.
We`re dealing with a dangerous adversary, St. Clare.
Ты встретил сильного противника?
Have you met a strong adversary?
Teпepь oтoйди, дoблecтный pыцapь.
Now, stand aside, worthy adversary.
Усатого противник поражает,
Big Moustache is beaten by his adversary,
- Имя противника?
- Name of adversary?
Не верьте, что противник потерпел поражение...
Do not believe that the adversary is defeated...
Ваш противник, скажем так.
Your adversary, shall we say.
Где же я найду нового соперника, достойного меня?
Where shall I find a new adversary so close to my own level?
Я умоляю Niale, великое очарование!
Spare your adversary! You have asked the East and the West, and they have answered "yes"!
И сначала он убивает своего врага, а потом появляется в его доме чтобы очистить сейф и унести семейные драгоценности, а?
So, first he kills his adversary, then he turns up to the house in order to ransack the safe and make off with the family jewels.
Мы вновь разыгрываем нашу опасную игру, шахматную партию против старого противника, американского военно-морского флота.
And once more, we play our dangerous game, a game of chess, against our old adversary, the American Navy.
Полезно знать, что думает противник.
It's wise to study the ways of one's adversary.
Вы достойный противник.
You've been a worthy adversary.
- Да нет, ты ведь профессионал.
- You did. You're a good adversary.
Я хоть и ловок, но когда скрещиваю шпагу с противником, прямо затмение находит.
I'm good in the arms room. But when I cross swords with an adversary, I sometimes feel faint.
Она наша самая главная противница.
She's our most dangerous adversary.
Вы можете преодолеть любое волшебство, несмотря на то, как странно выглядят эти силы.
You can overcome any adversary... no matter how bizarre their powers may seem.
- А ты оказался достойным противником.
And you have proved to be a worthy adversary.
"Тот, кто сражается со временем, не должен недооценивать своего соперника".
Has an adversary not subject to casualties. "
Сегодня мы упражняемся с достойным противником.
Today, we train against a worthy adversary.
ƒостойный, бл € дь, противник.
Worthy fucking adversary.
Ёто ни ху € не противник. Ё!
- This is not a worthy fucking adversary.
Ты достойный соперник.
He knows you're a formidable adversary.
Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
The old adversary may wear a new face but whatever mask he chooses to hide behind a Frenchman is still a Frenchman and we will beat him as we always have beaten him.
Если вы не верите в Бога, то как вы можете понять что-то про его противоположность?
If you don't believe in God, how can you understand his adversary?
" Поскольку твой враг, диавол,
" Because your adversary, the devil,
Готов встретиться с опасным врагом.
Fit enough to face a mortal adversary.
Вы определенно были достойным советчиком. "
You certainly were a worthy adversary. "
Но проблема в том, что люди трактуют это как враждебную систему.
But the, the problem isthat the people do treat this like an adversary system.
Когда играешь в шахматы, ни в коем случае не показывай противнику свои фигуры.
In the game of chess, never let your adversary see your pieces.
Я столкнулся с грозным противником-женщиной, Киф.
I'm facing a formidable female adversary.
... разобраться с врагом женщиной – соблазнить ее.
... with a female adversary is to seduce her.
Наконец-то, достойный соперник.
At last, a worthy adversary.
Опасная игра с нашим давним противником...
- We play our dangerous game. A game of chess... against our old adversary.
Противником?
"Adversary"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]